Salmos 91

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lere ŋa fuun wi maa yɛɛ lara wa Yɛnŋɛlɛ na yaara ti ni fuun ti go na li tanla,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Wi ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li pye fɔ: «Ma yɛn na larasaga, ma pye na malaga sigeca,
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Katugu lo li mɔɔ shɔ mɛrɛ janfɔ wi mɛrɛ ti kɛɛ,
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Li yaa tɔn ma na paa yɛgɛ ŋga na ŋgolo ma kaa wi piile tɔn wi kanwira sire ti nɔgɔ,
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Kona yaara nda ti maa fyɛrɛ waa lere na yembinɛ, ma se ka fyɛ ko ka na,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 nakoma yambewe mba pi maa tooro wa diwi wi ni mbe sa to lere na,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Ali na lere wagakele (1 000) ka to mbe ku le ma tanla,
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Mboro wo na, ma yɛngɛlɛ ke kan maa wele,
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Kaselege ko na, Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn laga ŋga mà saa karafa wa,
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Kapege kpɛ se gbɔn ma na,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 katugu li yaa konɔ kan li mɛrɛgɛye pe yeri,
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Pe yaa ma tɔgɔ wa pe kɛyɛn yi ni, jaŋgo maga kɔɔn tɔlɔgɔ ki kurugo sinndɛlɛgɛ ka na.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Ma yaa ka jara wi tangala mbe toro, mbe mɛrɛgɛ ki tangala mbe toro,
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 We Fɔ wì yo fɔ: «Kì kaa pye mi yɛn maa ndanla, mi yaa wi shɔ ti yeri,
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Na wi kanla yeri mboo saga, pa mi yaa wi saga;
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Mi yaa ka yinwetɔnlɔgɔ kan wi yeri mboo yɛnlɛ tin,
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.