Salmos 68
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo. Yurugo.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Yɛnŋɛlɛ lì yiri, a li juguye pè gbɔn ma jaraga,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Yɛgɛ ŋga na wirige ki ma jaraga ma kɔ saw, pa li ma pe jaraga pe ma kɔ ma;
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Ɛɛn fɔ, lesinmbele pe yaa kaa yɔgɔri,
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Yaa yuuro koo Yɛnŋɛlɛ li kan, yaa Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyuuro koo, yeli mɛgɛ ki gbɔgɔ;
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Lo li yɛn pijiriwele pe to we, konaa li ma yere naŋgunjaala pe ni kiti kɔngɔ na.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Leele mbele pè koro pe nuŋgba nuŋgba, Yɛnŋɛlɛ lì pe pye leele fɛnnɛ,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 E, Yɛnŋɛlɛ, naa màa yiri ma keli ma woolo pe yɛgɛ sanga ŋa ni,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 tara tìla yɛgɛ, a naayeri wì tisaga ki yaga kì pan;
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 E, Yɛnŋɛlɛ, mà tisagbaraga ki kan we yeri jɛŋgɛ,
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Pa ma woolo pè cɛn wa ki laga ki na.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 We Fɔ wì para,
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Juguye pe maliŋgbɔɔnlɔ ŋgbeleye naa pe wunlumbolo pe yɛn na fee, pe yɔngɔlɔ kè wege;
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Ali ye ni, yoro mbele yè koro ma sinlɛ wa simbaŋgbondo ti sɔgɔwɔ,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Sanga ŋa ni Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ làa wunlumbolo pe gbɔn ma pe jaraga,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Yɛnŋɛlɛ li yanwiga ye, Bazan tara yanwiga ye,
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Yɛnŋɛlɛ lì yanwiga ŋga wɔ mbege pye li cɛnsaga,
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Yɛnŋɛlɛ li malaga gbɔnwotoroye pe yɛn wagaye yɔn lɛgɛrɛ,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Mà lugu ma kari wa naayeri,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Ki daga waa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari pilige pyew!
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Ko Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn we Yɛnŋɛlɛ, na we shoo;
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li yaa kali juguye pe yinrɛ ti yaari;
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 We Fɔ wì yo fɔ: «Mi yaa sɔngɔrɔ mbe pan ye juguye pe ni, mbe yiri wa Bazan yanwiga ki na;
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 jaŋgo ye ye tɔɔrɔ ti jogo wa pe kasanwa pi ni,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 E, Yɛnŋɛlɛ, pɔ̀ɔn cew tawa tangala li yan ma woolo pe ni,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Yurukɔɔlɔ poro pàa keli yɛgɛ, a yarigbɔnrɔ fɛnnɛ pè si taga pe na;
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Yaa Yɛnŋɛlɛ li shari wa janwa wi gbogolosara ti ni!
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Bɛnzhamɛ ŋa wi yɛn pe pe ni fuun jɔnlɔ, wi cɛnlɛ woolo poro pe yɛn koŋgbanmbala wele;
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Ma Yɛnŋɛlɛ lìgi konɔ kan ma yo ma fanŋga ta.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Mbɔɔn ta wa ma shɛrigo gbɔgɔ ki ni, ko ŋga kì yiri Zheruzalɛmu ca ki go na,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Sɛnŋgbanra yo Ezhipiti tara ti na, to nda ti yɛn paa wojɔn yɛn wa gbagara wi sɔgɔwɔ;
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Legbɔɔlɔ yiri wa Ezhipiti tara na paan;
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Dunruya wunluwɔ pyew yaa yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan;
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Lì lugu naayeri wi na paa shɔn yɛn, naayeri ŋa wì da maga lɛ wa fafafa;
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Yege jɛn ye yo fɔ yawa pi yɛn Yɛnŋɛlɛ lo yeri,
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
36 E, Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn fyɛrɛ ni, mbɔɔn ta wa ma cɛnsaga kpoyi ki ni!
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.