Salmos 68

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo. Yurugo.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Yɛnŋɛlɛ lì yiri, a li juguye pè gbɔn ma jaraga,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Yɛgɛ ŋga na wirige ki ma jaraga ma kɔ saw, pa li ma pe jaraga pe ma kɔ ma;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Ɛɛn fɔ, lesinmbele pe yaa kaa yɔgɔri,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Yaa yuuro koo Yɛnŋɛlɛ li kan, yaa Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyuuro koo, yeli mɛgɛ ki gbɔgɔ;
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Lo li yɛn pijiriwele pe to we, konaa li ma yere naŋgunjaala pe ni kiti kɔngɔ na.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Leele mbele pè koro pe nuŋgba nuŋgba, Yɛnŋɛlɛ lì pe pye leele fɛnnɛ,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 E, Yɛnŋɛlɛ, naa màa yiri ma keli ma woolo pe yɛgɛ sanga ŋa ni,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 tara tìla yɛgɛ, a naayeri wì tisaga ki yaga kì pan;
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 E, Yɛnŋɛlɛ, mà tisagbaraga ki kan we yeri jɛŋgɛ,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Pa ma woolo pè cɛn wa ki laga ki na.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 We Fɔ wì para,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Juguye pe maliŋgbɔɔnlɔ ŋgbeleye naa pe wunlumbolo pe yɛn na fee, pe yɔngɔlɔ kè wege;
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Ali ye ni, yoro mbele yè koro ma sinlɛ wa simbaŋgbondo ti sɔgɔwɔ,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Sanga ŋa ni Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ làa wunlumbolo pe gbɔn ma pe jaraga,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Yɛnŋɛlɛ li yanwiga ye, Bazan tara yanwiga ye,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Yɛnŋɛlɛ lì yanwiga ŋga wɔ mbege pye li cɛnsaga,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Yɛnŋɛlɛ li malaga gbɔnwotoroye pe yɛn wagaye yɔn lɛgɛrɛ,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Mà lugu ma kari wa naayeri,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Ki daga waa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari pilige pyew!
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Ko Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn we Yɛnŋɛlɛ, na we shoo;
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li yaa kali juguye pe yinrɛ ti yaari;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 We Fɔ wì yo fɔ: «Mi yaa sɔngɔrɔ mbe pan ye juguye pe ni, mbe yiri wa Bazan yanwiga ki na;
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 jaŋgo ye ye tɔɔrɔ ti jogo wa pe kasanwa pi ni,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 E, Yɛnŋɛlɛ, pɔ̀ɔn cew tawa tangala li yan ma woolo pe ni,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Yurukɔɔlɔ poro pàa keli yɛgɛ, a yarigbɔnrɔ fɛnnɛ pè si taga pe na;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Yaa Yɛnŋɛlɛ li shari wa janwa wi gbogolosara ti ni!
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Bɛnzhamɛ ŋa wi yɛn pe pe ni fuun jɔnlɔ, wi cɛnlɛ woolo poro pe yɛn koŋgbanmbala wele;
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Ma Yɛnŋɛlɛ lìgi konɔ kan ma yo ma fanŋga ta.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Mbɔɔn ta wa ma shɛrigo gbɔgɔ ki ni, ko ŋga kì yiri Zheruzalɛmu ca ki go na,
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Sɛnŋgbanra yo Ezhipiti tara ti na, to nda ti yɛn paa wojɔn yɛn wa gbagara wi sɔgɔwɔ;
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Legbɔɔlɔ yiri wa Ezhipiti tara na paan;
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Dunruya wunluwɔ pyew yaa yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan;
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Lì lugu naayeri wi na paa shɔn yɛn, naayeri ŋa wì da maga lɛ wa fafafa;
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Yege jɛn ye yo fɔ yawa pi yɛn Yɛnŋɛlɛ lo yeri,
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 E, Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn fyɛrɛ ni, mbɔɔn ta wa ma cɛnsaga kpoyi ki ni!
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.