Salmos 45
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Pe maa ki koo yurugo ŋga kɔlɔmɔ na pe maa ki yinri «Masho pɔlɔ yarifyɛɛnrɛ.» Kore pinambiile pe nagawa yurugo. Ndanlawa yurugo yi.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Na nawa pi yɛn ma yin sɛntanra ti ni fɔ nala wire;
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Ma yɛn ma yɔn ma wɛ sɛnwee piile pe ni fuun pe na;
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Mboro ŋa maliŋgbɔɔn kotogofɔ, ma tokobi wi pɔ wa ma sɛnnɛ;
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Wa ma gbɔgɔwɔ pi ni, ye wa ma malaga gbɔnwotoro wi ni,
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Ma wangala ke yɔnrɔ tì tanla;
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 E, Yɛnŋɛlɛ, ma wunluwɔ pi yaa koro wa sanga pyew fɔ tetete;
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Kasinŋge ki yɛn mɔɔ ndanla, a tipewe pɔ̀ɔn mbɛn,
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Sinmɛ nuwɔ taan mba pe yinri miiri, naa alowɛsi konaa kasi ti nuwɔ taan pi yɛn ma yaripɔrɔ ti na;
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Wunlunaŋa sumborombiile yɛn wa jɛɛlɛ mbele pɔ̀ɔn ndanla pe ni;
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Na sumborombyɔ, logo na yeri! Wele, ma nuŋgbogolo ke jan ma logo na yeri;
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Wunlunaŋa wi yɛgɛ yiri ma na ma tiyɔnwɔ pi kala na;
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Kona, Tiri cafɛnnɛ wele,
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Wunlunaŋa sumborombyɔ wi yɛn wa wunluwɔ go ki ni, wi yɛn gbɔgɔwɔ ni lagapyew;
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Pè kari wi ni wa wunlunaŋa wi yeri, wi yaripɔrɔ nda pè sɔgɔ ti ni wi yɛɛ na.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Pe yɛn na kee pe ni wa yɔgɔrimɔ naa nayinmɛ pi sɔgɔwɔ,
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Wunlunaŋa, pilige ka, ma pinambiile pe yaa ka cɛn wa ma tɛlɛye pe yɔnlɔ,
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.
18 Mi wo na, mi yaa kaa ma mɛgɛ ki yari setirige piile mbele fuun pe yaa ka yiri puŋgo na pe kan;
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.