Sofonias 3
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH
1 Mboro ca ŋga mà yiri ma je, mboro ca ŋga ma yɛn fyɔngɔ ni, mboro ca ŋga ma yɛn leele jɔlɔfɔ,
1 Ai de Jerusalém, cidade rebelde e cheia de corrupção, que persegue os seus moradores!
2 Katugu ca woolo pe sila logo Yɛnŋɛlɛ li yeri.
2 Jerusalém não escuta o que o Senhor Deus diz, nem quer que ele a corrija. Não confia no seu Deus, nem procura a sua ajuda.
3 Ca ki teele pe yɛn paa jaraye yɛn, mbele pe yɛn na kuunru fuŋgo ki kɛɛ.
3 As suas autoridades são como leões que rugem, e os juízes são como lobos ferozes que devoram tudo de uma vez, sem deixar nada para o dia seguinte.
4 Ki Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ pe yɛn yɛɛ gbɔgɔwɔ ni, ma pye leele fanlafɛnnɛ.
4 Os profetas são orgulhosos e enganadores. Os sacerdotes profanam o santuário e desobedecem à lei de Deus.
5 Ma si yala, Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn ma sin wa pe sɔgɔwɔ, wa Zheruzalɛmu ca ki ni,
5 Mas o Senhor ainda está na cidade e sempre faz o que é certo e nunca o que é errado. Todas as manhãs, sem falta, ele manda fazer o que é direito; mas os que são maus continuam na mesma e não se sentem envergonhados.
6 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo fɔ:
6 O Senhor Deus diz: — Eu destruí nações, arrasei cidades e deixei em ruínas as torres de vigia e as ruas. As cidades estão desertas; não há mais ninguém morando nelas.
7 Kona, a mì silan yɛɛ pye fɔ:
7 Pensei assim: “Agora, o meu povo vai me temer . Eles deixarão que eu os corrija e não esquecerão as muitas vezes em que eu os castiguei.” Mas eles se esforçaram ainda mais para fazer tudo o que é mau.
8 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sho fɔ:
8 Portanto, o Senhor Deus diz: — Esperem o dia em que vou me levantar e acusar as nações. Decidi reunir todas as nações, todos os reinos, a fim de castigá-los. Eles sentirão a minha
9 «Kona, mi yaa ka leele pe sɛnyogo ki kanŋga, mbe pe sɛnyoro ti pye fyɔngɔ fu,
9 — Então farei com que os povos parem de adorar ídolos e adorem somente a mim, o Senhor , e farei também com que todos me obedeçam com a mesma dedicação.
10 Na gbɔgɔfɛnnɛ, poro mbele pe yɛn na woolo mbele pe yɛn ma jaraga,
10 E o meu povo que está espalhado pelas nações virá me oferecer sacrifícios ; eles virão até dos lugares mais distantes da Etiópia.
11 Ko pilige ko ni, Izirayɛli, na woolo, kafaara nda yè pye ma yiri ma je na na,
11 Naquele tempo, vocês, o meu povo, não vão sentir mais vergonha por causa das vezes que se revoltaram contra mim. Pois eu farei desaparecer do meio de vocês todos os orgulhosos e vaidosos. Nunca mais vocês vão se sentir orgulhosos no meu monte santo .
12 Leele mbele pe yɛn tege na, ma pye fanŋga fu fɛnnɛ,
12 Deixarei em Jerusalém um povo humilde e ajuizado, que confia em mim.
13 Izirayɛli woolo mbele pe yaa ka koro go na, pe se kaa kambasinŋge piin naa;
13 Os que sobrarem do povo de Israel nunca mais farão maldades, não mentirão, nem procurarão enganar ninguém. Terão comida à vontade, estarão seguros e não ficarão com medo de ninguém.
14 Siyɔn ca woolo, yaa yuuro koo yɔgɔrimɔ ni!
14 Povo de Israel, cante louvores a Deus! Alegrem-se, moradores de Jerusalém, e louvem a Deus com todo o coração!
15 Yawe Yɛnŋɛlɛ, làa yo li yaa kiti ŋa kɔn ye na, lùu kɔ maa laga ye na.
15 O Senhor Deus anulou a sentença que havia contra vocês e afastou todos os inimigos do seu povo. O e vocês não precisam mais ter medo da desgraça.
16 Ko pilige ko ni, pe yaa kaga yo Zheruzalɛmu ca ki kan fɔ:
16 Chegará o dia em que dirão a Jerusalém: “Não tenha medo, povo de não desanime, nem perca a coragem.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ye Yɛnŋɛlɛ li yɛn ye ni.
17 Pois o Senhor , seu Deus, está com vocês; ele é poderoso e os salvará. Deus ficará contente com vocês e por causa do seu amor lhes dará nova vida. Ele cantará e se alegrará,
18 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo fɔ:
18 como se faz num dia de festa.” O “Eu afastarei a ameaça que está sobre vocês e os livrarei da desgraça.
19 Ko sanga wo ni, mbele fuun pe yɛn na ye jɔlɔ,
19 Quando chegar aquele dia, castigarei aqueles que os perseguem. Salvarei os aleijados e trarei de volta os que foram espalhados. Vocês foram envergonhados em toda parte, mas depois terão louvor e
20 Ko sanga wo ni, mi yaa sɔngɔrɔ mbe pan ye ni wa ye tara,
20 Quando chegar aquele dia, eu os ajuntarei e os trarei de volta para o seu país. Farei com que prosperem de novo; vocês serão famosos no mundo inteiro, e todos os povos os respeitarão.” Eu, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.