Sofonias 3

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mboro ca ŋga mà yiri ma je, mboro ca ŋga ma yɛn fyɔngɔ ni, mboro ca ŋga ma yɛn leele jɔlɔfɔ,
1 Ai da rebelde e contaminada, da cidade opressora!
2 Katugu ca woolo pe sila logo Yɛnŋɛlɛ li yeri.
2 Não escuta a voz, não aceita a correção, não confia no Senhor, nem se aproxima do seu Deus.
3 Ca ki teele pe yɛn paa jaraye yɛn, mbele pe yɛn na kuunru fuŋgo ki kɛɛ.
3 Os seus oficiais são leões rugidores no meio dela; os seus juízes são lobos da tarde, que nada deixam para o dia seguinte.
4 Ki Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ pe yɛn yɛɛ gbɔgɔwɔ ni, ma pye leele fanlafɛnnɛ.
4 Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência à lei.
5 Ma si yala, Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn ma sin wa pe sɔgɔwɔ, wa Zheruzalɛmu ca ki ni,
5 O Senhor é justo no meio dela; ele não comete iniqüidade; cada manhã traz o seu juízo à luz; nunca falta; o injusto, porém, não conhece a vergonha.
6 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo fɔ:
6 Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
7 Kona, a mì silan yɛɛ pye fɔ:
7 Eu dizia: Certamente me temerás e aceitarás a correção; e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo o que eu havia determinado a respeito dela. Mas eles se levantaram de madrugada, e corromperam todas as suas obras.
8 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sho fɔ:
8 Portanto esperai-me a mim, diz o Senhor, no dia em que eu me levantar para o despojo; porque o meu intento é ajuntar nações e congregar reinos, para sobre eles derramar a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; pois esta terra toda será consumida pelo fogo do meu zelo.
9 «Kona, mi yaa ka leele pe sɛnyogo ki kanŋga, mbe pe sɛnyoro ti pye fyɔngɔ fu,
9 Pois então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor, e o sirvam com o mesmo espírito.
10 Na gbɔgɔfɛnnɛ, poro mbele pe yɛn na woolo mbele pe yɛn ma jaraga,
10 Dalém dos rios da Etiópia os meus adoradores, a saber, a filha dos meus dispersos, trarão a minha oferta.
11 Ko pilige ko ni, Izirayɛli, na woolo, kafaara nda yè pye ma yiri ma je na na,
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com que te rebelaste contra mim; porque então tirarei do meio de ti, os que exultam arrogantemente, e tu nunca mais te ensoberbeceras no meu santo monte.
12 Leele mbele pe yɛn tege na, ma pye fanŋga fu fɛnnɛ,
12 Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do Senhor.
13 Izirayɛli woolo mbele pe yaa ka koro go na, pe se kaa kambasinŋge piin naa;
13 O remanescente de Israel não cometerá iniqüidade, nem proferirá mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa; pois serão apascentados, e se deitarão, e não haverá quem os espante.
14 Siyɔn ca woolo, yaa yuuro koo yɔgɔrimɔ ni!
14 Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Yawe Yɛnŋɛlɛ, làa yo li yaa kiti ŋa kɔn ye na, lùu kɔ maa laga ye na.
15 O Senhor afastou os juízos que havia contra ti, lançou fora o teu inimigo; o Rei de Israel, o Senhor, está no meio de ti; não temerás daqui em diante mal algum.
16 Ko pilige ko ni, pe yaa kaga yo Zheruzalɛmu ca ki kan fɔ:
16 Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião; não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ye Yɛnŋɛlɛ li yɛn ye ni.
17 O Senhor teu Deus está no meio de ti, poderoso para te salvar; ele se deleitará em ti com alegria; renovar-te-á no seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.
18 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo fɔ:
18 Os que em tristeza suspiram pela assembléia solene, os quais te pertenciam, eu os congregarei; esses para os quais era um opróbrio o peso que estava sobre ela.
19 Ko sanga wo ni, mbele fuun pe yɛn na ye jɔlɔ,
19 Eis que naquele tempo procederei contra todos os que te afligem; e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que têm sido envergonhados.
20 Ko sanga wo ni, mi yaa sɔngɔrɔ mbe pan ye ni wa ye tara,
20 Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu tornar o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.