Naum 3

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mboro ca ŋga ma yɛn ma yin legboleele pe ni,
1 Ai da cidade ensanguentada! Ela está cheia de mentiras e roubos, e não se aparta dela a presa.
2 Gbatooro tinmɛ pi yɛn na yinrigi,
2 O estalo de um açoite, o barulho do ruído das rodas, do galopar dos cavalos, e as carruagens que saltam.
3 Shɔn lugufɛnnɛ pe yɛn na gbinri pe shɔnye pe ni,
3 O cavaleiro levanta a espada reluzente e a lança cintilante; e há uma multidão de mortos, e um grande número de cadáveres; e não terão fim os seus defuntos; tropeçarão nos seus corpos;
4 Ko ki ni fuun ŋga ko pye Ninive ca ŋga ki yɛn paa nanjaa yɛn ki nanjara to kala na;
4 Por causa da multidão das prostituições da prostituta formosa, a amante das feitiçarias, que vendeu nações através das suas prostituições, e famílias pelas suas feitiçarias.
5 Yawe Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ lì yo fɔ:
5 Eis que estou contra ti, diz o ­SENHOR dos Exércitos, e levantarei a tua saia sobre a tua face, e mostrarei às nações a tua nudez, e aos reinos a tua vergonha.
6 Mi yaa kayangara wa ma na,
6 E lançarei sobre ti, abominável imundície, e farei de ti vil, e te colocarei como espetáculo.
7 Kona lere o lere kɔɔn yan, wi yaa fe mbe lali ma ni,
7 E acontecerá que todos os que te virem fugirão de ti, e dirão: Nínive está destruída; quem a lamentará? Onde eu procurarei consoladores por ti?
8 Mboro Ninive ca, ma mbɔnrɔ Tɛbu ca ki na wi le?
8 És tu melhor do que Nô-Amom, que estava situada entre os rios, que tinha as águas ao seu redor, tendo por esplanada o mar, e ainda o mar por muralha?
9 Etiyopi tara naa Ezhipiti tara to tìla pye Tɛbu ca ki fanŋga ki tasaga ye,
9 Etiópia e Egito eram a sua força, e era infinita; Pute e Líbia foram o teu socorro.
10 Konaa ki ni fuun, Tɛbu ca fɛnnɛ pàa pe koli ma kari pe ni tara ta yɛgɛ ni,
10 Todavia foi levada em cativeiro; seus jovens filhos também foram despedaçados nas esquinas de todas as ruas; e lançaram sorte sobre os seus homens nobres, e todos os seus grandes homens foram acorrentados.
11 Yoro fun Ninive ca woolo, jɔlɔgɔ ki yaa kaa ye yɛgɛ kanŋgi paa sinmɛ ma kaa lere yigi.
11 Tu também serás embriagada, e te esconderás; também buscarás força por causa do inimigo.
12 Ye malaga sigecara ti yɛn paa figiye tire yɛn,
12 Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; se os sacodem, caem na boca do que os há de comer.
13 Ye wele, ye maliŋgbɔɔnlɔ pe yɛn paa jɛɛlɛ yɛn ye sɔgɔwɔ.
13 Eis que o teu povo no meio de ti é como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo devorará os teus ferrolhos.
14 Ye tɔnmɔ lɛgɛrɛ ko ye tɛgɛ ye yɛɛ kan, katugu pe yaa maliŋgbɔɔnlɔ cɛnsaga kan ye ca ki tanla mbege yɔn tɔn.
14 Recolhe tuas águas para o cerco, fortifica as tuas fortalezas; entra no lodo e pisa o barro, faça forte os tijolos.
15 Kasɔn yaa ka ye sogo wa ki laga ki na.
15 O fogo te devorará, a espada te exterminará; ela te consumirá como a lagarta verde. Multiplica-te como a lagarta verde, multiplica-te como as locustas.
16 Yè ye safari wafɛnnɛ pe lɛgɛ ma wɛ wɔnŋgɔlɔ ke na.
16 Multiplicaste os teus comerciantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará e voará para longe.
17 Ye kundigile pè lɛgɛ paa kambɛɛrɛ yɛn.
17 Os teus coroados são como as locustas, e os teus capitães como os gafanhotos grandes, que se acampam nas sebes nos dias de frio, mas quando o sol nasce, fogem para longe, e não se sabe mais o lugar onde estão.
18 E, Asiri tara wunlunaŋa, ma tara ti yɛgɛ sinvɛnnɛ pe yɛn na pe wɔnlɔwɔ puŋgo woo pi wɔnlɔ,
18 Os teus pastores dormem, ó rei da Assíria, e os teus nobres habitarão no pó; o teu povo se espalha pelos montes, e não há homem para reuni-los.
19 Wɛrɛ woro wa mbɔɔn jɔlɔgɔ ki kɔ,
19 Não há cura para a tua chaga, o teu ferimento é doloroso. Todos os que ouvirem a tua fama baterão palmas sobre ti; pois sobre quem não passou continuamente a tua maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.