1 Crônicas 24
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Pàa Arɔn wi setirige piile pe walagi ŋgbeleye ŋgbeleye. Arɔn wi pinambiile poro la wɛlɛ Nadabu, naa Abiyu, naa Eleyazari konaa Itamari.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadabu naa Abiyu poro la keli ma ku pe to wi na maga ta pe fa pinambiile se. Eleyazari naa Itamari poro pàa pye na saraga wɔgɔtunŋgo ki piin.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Puŋgo na, Davidi wo naa Zadɔki ŋa wìla pye Eleyazari setirige pyɔ wi ni, naa Ahimelɛki ŋa wìla pye Itamari setirige pyɔ wi ni, pè si Arɔn setirige piile pe walagi ŋgbeleye ŋgbeleye ma yala pe tunndo ti ni.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Pàa kaa ki yan fɔ sege teele lɛgɛrɛ la pye Eleyazari setirige piile pe ni ma wɛ Itamari setirige piile pe na. Kì pye ma, a pè si Eleyazari setirige piile pe walagi, a pè yiri seye teele kɛ ma yiri kɔgɔlɔni, ma Itamari setirige piile pe walagi, a pè yiri seye teele kɔlɔtaanri.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Pàa pɛtɛ gbɔn ma ki setiriye shyɛn piile pe walagi, katugu mbele pàa daga mbe pye teele wa laga kpoyi ki ni konaa mbele paa daga mbe pye Yɛnŋɛlɛ go ki tunŋgo teele, pèle la yiri wa Eleyazari setirige piile pe ni, a pèle yiri wa Itamari setirige piile pe ni.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Levi setirige pyɔ Netaneyɛli wi pinambyɔ Shemaya wo wìla pye sɛwɛ yɔnlɔgɔfɔ we. Wìla pe mɛrɛ ti yɔnlɔgɔ wunlunaŋa wi yɛgɛ na, naa tara ti legbɔɔlɔ, naa saraga wɔfɔ Zadɔki, naa Abiyatari pinambyɔ Ahimelɛki, naa saraga wɔfɛnnɛ poro naa Levi setirige piile pe seye teele pe ni fuun pe yɛgɛ na. Kìla pye, na paga Eleyazari setirige pyɔ wa wɔ, pe ma Itamari setirige pyɔ wa wɔ.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Lere koŋgbanŋa ŋa pɛtɛ gbɔngɔ kìla wɔ wo lawi ŋa Yehoyaribu; wi shyɛn woo wo lawi ŋa Yedaya;
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 taanri woo wo lawi ŋa Harimu; tijɛrɛ woo wo lawi ŋa Seworimu;
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 kaŋgurugo woo wo lawi ŋa Malikiya; kɔgɔlɔni woo wo lawi ŋa Miyamini;
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 kɔlɔshyɛn woo wo lawi ŋa Hakɔzi; kɔlɔtaanri woo wo lawi ŋa Abiya;
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 kɔlɔjɛrɛ woo wo lawi ŋa Zhozuwe; kɛ woo wo lawi ŋa Shekaniya;
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 kɛ ma yiri nuŋgba woo wo lawi ŋa Eliyashibu; kɛ ma yiri shyɛn woo wo lawi ŋa Yakimu;
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 kɛ ma yiri taanri woo wo lawi ŋa Hupa; kɛ ma yiri tijɛrɛ woo wo lawi ŋa Yeshebeyamu;
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 kɛ ma yiri kaŋgurugo woo wo lawi ŋa Biliga; kɛ ma yiri kɔgɔlɔni woo wo lawi ŋa Imɛri;
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 kɛ ma yiri kɔlɔshyɛn woo wo lawi ŋa Heziri; kɛ ma yiri kɔlɔtaanri woo wo lawi ŋa Hapizɛzi;
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 kɛ ma yiri kɔlɔjɛrɛ woo wo lawi ŋa Petaya; nafa woo wo lawi ŋa Ezekiyɛli;
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 nafa ma yiri nuŋgba woo wo lawi ŋa Yakini; nafa ma yiri shyɛn woo wo lawi ŋa Gamuli;
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 nafa ma yiri taanri woo wo lawi ŋa Delaya; nafa ma yiri tijɛrɛ woo wo lawi ŋa Maaziya.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Pa pàa pe walagi walagi yɛɛn ma yo paa tunŋgo piin, jaŋgo paa yiin wa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shɛrigo gbɔgɔ ki ni mbaa pe tunŋgo ki piin, ma yala pe tɛlɛ Arɔn wi kakɔnndɛgɛlɛ li ni, paa yɛgɛ ŋga na Yawe Yɛnŋɛlɛ, Izirayɛli woolo Yɛnŋɛlɛ làa ki yo wi kan we.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Levi setirige piile seye teele sanmbala pe mɛrɛ ti nda. Wa Amiramu sege woolo pe ni Shubayɛli wo wìla pye to. Wa Shubayɛli sege woolo pe ni Yedeya wo wìla pye to.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Wa Erehabiya sege woolo pe ni, Yishiya wo wìla pye to.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Wa Yizehari setirige piile pe ni, Shelomɔti wo wìla pye to. Shelomɔti sege woolo pe ni, Yahati wo wìla pye to.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Eburɔn pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Yeriya wo wìla pye pinambyɔ koŋgbanŋa; Amariya wo wìla pye shyɛn woo; Yahaziyɛli wo wìla pye taanri woo; Yekameyamu wo wìla pye tijɛrɛ woo.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Uziyɛli pinambyɔ Mishe wi sege woolo pe ni, Shamiri wo wìla pye to.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Mishe wi nɔsepyɔ lenaŋa Yishiya wi sege woolo pe ni, Zakari wo wìla pye to.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Merari wi pinambiile poro la wɛlɛ Mahali, naa Mushi konaa wi pinambyɔ Yaaziya wi pinambiile pe ni.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Merari wi pinambyɔ Yaaziya wi setirige piile pe mɛrɛ ti nda: Shohamu, naa Zakuri konaa Ibiri.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Mahali setirige ki ni, Eleyazari wo wìla pye to, wi sila pinambyɔ se.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Kishi setirige ki ni, wi pinambyɔ Yerameyɛli wo wìla pye to.
29 Jerameel.
30 Mushi pinambiile pe mɛrɛ to lari nda: Mahali, naa Edɛri konaa Yerimɔti. Poro mbele poro pàa pye Levi setirige piile wele, ma yala pe tɛlɛye seye yi ni.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Poro fun pàa pɛtɛ gbɔn ma pe wɔ paa pe sefɛnnɛ mbele pàa pye Arɔn setirige piile pe yɛn. Kìla pye wunlunaŋa Davidi wo naa Zadɔki pe yɛgɛ na, naa Ahimelɛki, naa saraga wɔfɛnnɛ pe seye teele konaa Levi setirige piile pe seye teele pe yɛgɛ na. Kì pye ma, kala nuŋgba lo làa pye seye yi ni fuun nuŋgba nuŋgba yi kan, ndɔfɔ wi sege o, jɔnlɔfɔ wi sege o.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.