Tiago 4
Vari Verenama (DWW) vs NTLH
1 Taumi koya kataie bo ibewa, da aba aubainama kowai kawa riuriu be kowai kawa ḡasiḡasi? Inam waikawa ḡasiḡasidima ta tubutubuḡana, baninama tubuḡa na ḡoana be noḡota veredima nopomie tawai ḡaviḡaviana.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Taumi ami ḡoanama yabedima kadi taiye banaga kowai guridi, be yaḡoro inam yabedima tokare nam ko ragaragaudi. Taumi banaga adi purapurama ko kitedi, be ko unuunuredina. Vutuna aubainama taumi ami banagama mate kowai kawa riuriu be kowai kawa ḡasiḡasina, be yaḡoro inam yabedima tokare nam ko ragaragaudi. Be aba aubainama inam yabedima nam koma ragaragau? Inam baninama, taumi Mamaitua nam komawai baḡana aubainama.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Be deḡoda Mamaitua kowai baḡa be ami ḡoanama nam e utemi, inam baninama taumi ami noḡotama gewegewedie Mamaitua kowai baḡana. Taumi Mamaitua kowai baḡana da tauna ami ḡoanama kabe e utemi, be inam yabedima yawasana wainua vaivaidie kabe koi yakaredi, inam nam i verena.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Taumi aitauḡa Mamaitua ko tuatuaḡaiena, taumi inam waivi na tauḡomama mui debane e poreporena maika. Aba aubainama taumi dobu na ḡoanama kowai muriwatane? Koya kataie bo ibewa, deḡoda dobu yawasanidima koi nuapaḡoedina, taumi inam Mamaitua ko tuatuaḡaiena. Deḡoda taumi dobu yawasanidima koi turanedina, taumi inam Mamaitua na ḡaviama.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Girugiruminama porane aba ya riuriuena inam giu kavakavana, bo? Girugiruminama porane umanama ya riuna, “Mamaitua Aruinama ya uteda be nopode e miamiana, be tauna inam Aruinama debane dobu yawasanidima e koukouburuedina.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Be Mamaitua raukivivere baneginama aubainama girugiruminama porane umanama ya riuna,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Vutuna aubainama Mamaitua na waibadama dibune ko miana, be Diaboro ko riutuaḡaie da tauna e gosemi be naira e naḡona.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Taumi ko verauna Mamaitua diane, yodibe Mamaitua e verauna taumi diemie. Taumi gewagewa banegimima, nopomima ko koḡa be ko kawa veremina, maika nema nimemima ko koḡakoḡana nama, be nam noporaburabui nopomie e kena.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ami gewagewama aubainama koi nuaboya be ko ḡabana. Koya kwatekwatevana, yodi ko gose be ko ḡabana. Koyawai nuaverena, yodi ko gose be koi nuaboyana.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Bada matane ko ḡaubo munaḡa, be tauna e kawa saḡemina.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Yau bana, ami banagama nam koi karakara kutuedi bo koi tara piriedi. Deḡoda tam aitau turamma kwai tara piriena, tam inam Mamaitua na tarawatuma kwawai diboḡina. Tam Mamaitua na tarawatuma nam sibo kuyai tara pirie, avedi! Tam sibo tarawatu kuya voteyeteyena.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Tauwai tarapiri inam Mamaitua taunaḡa, nam tam. Tauna vutuna tarawatu ya utedana, aubainama tauna taunaḡa na ḡoane nama tokare banaga ei yawasanidi bo e kawa gewegewedi, inam taunaḡa ewai badena. Tam nema maika kitam, be turamma kwawai tarapirie, wa?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Taumi aitauḡa umanama ko giugiuna, “Tauda manaka bo pomai tà naḡo taonie da modi tenaḡa tà mia be tài bisnis da mane dosinama tà voiena.” Inam nama banegimima ami giuma yodi yà riuemi be ko vaiena.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Taumi nam ko kataiena da aba mateḡa bo pomai e tubuḡa. Taumi ami yawasanama inam kai basunama maika, yodi raḡan ḡaubonaḡa ko kitana, be murine ei kave munaḡana.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Vutuna aubainama taumi sibo umanama koya riuriuna, “Deḡoda Bada e ḡoena, naumeki da tauda tà mia be umanama umanama yabedima tà voiedina.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Taumi ko rarau guyaguya be ko seḡaseḡarana. Inam kauinama ko gose pore. Seḡara dokadoka inam yaba gewagewanama.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Taumi deḡoda vere koya kataiena be nam ko voie, inam tauna gewagewa.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.