2 Tessalonicenses 1

Vari Verenama (DWW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Taugu Pol, Saelas be Timoti uma letanama ka girugirumina, taumi aitauḡa Mamaitua na damma Tesalonaika meagaine ko miamiana ḡaromie.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mamaitua Tamadama, be Bada Yesu Keriso adi raukiviverema be adi subama ḡaromie e kenana.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Yau bana, tauma raḡan matabuna Mamaitua kawai kaiwena taumi aubaimima. Be inam nama ya verena, baninama ami waisumaḡama e moramoraba be ami wainuapaḡoma ami banagama ḡarodie mate e moramorabana.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Vutuna aubainama Mamaitua na damma dobu ḡesaudima ḡarodie, tauma ka rarau guyaguyauemina. Baninama taumi ḡaromie piripiri be nuaboya a moraba kauana, be yaḡoro taumi koya damiporedi be ami waisumaḡe yaḡoro ko kaikai guratena.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Mamaitua na waiguyauma kana taiye, taumi nuaboya be piripiri ko banabanavidina. Be uma nuaboyedie be piripiridie tauda yodi tà kita da Mamaitua na etarama, inam vutuna didimana. Baninama inam kedane e vovo kaukauemina, na waiguyauma aubainama, da tokare na waiguyauma nopone ko saḡana.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Mamaitua banaga adi kovoḡama tokare e utedina, vutuna aubainama aitauḡa taumi ta raraukivi gewegewemina, taudi tokare e kovoḡidina.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Be Bada gunume e maḡatara be e yovoyovona raḡanine, taumi aitauḡa yodi piripiri be nuaboya ko banabanavidina, tokare suba be sipere Mamaitua e utemina. Be teneḡinama nama tauma e utemaina raḡanine, Bada e maḡatara be e yovona kai menamenanama maika, na aneama wairewapanidima mate.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Be taudi aitauḡa Mamaitua nam ti kataie be dà Badama Yesu na giuma nam tima vovo teyeteyena, taudi tokare e kovoḡidina.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Taudi Bada na rewapanama be na yanama ta dobi pore ḡavoe be kovoḡa kenakena nonoḡinama ta paḡona.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Be tauwai sumaḡa babaudima matabudi inam raḡanine tai nuaverena, be isanama ta kaisuḡusuḡuna. Be taumi mate, baninama ama rauguguyama koya vaie be koyai sumaḡana.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Mamaitua ya vinemina da taumi tauna natunatunama. Vutuna aubainama ka moimoiragina da raḡan matabuna Mamaitua matane, taumi sibo na ḡoane nama koya mia kauana. Be mate ka moimoiragina da Mamaitua rewapana e utemi da ami waisumaḡe aba veredima ko noḡonoḡotidina, vutudi sibo koya voivoiedina.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Inam raḡanine taumie da banaga matabudi tokare Bada Yesu isanama ta kaisuḡusuḡu, be taumi ta viviremina nama Yesu ta vivirena. Inam kauidima Mamaitua be Bada Yesu Keriso adi raukiviverema aubainama nama ta tubutubuḡana.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.