2 Timóteo 1

Vari Verenama (DWW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Taugu Pol, Yesu Keriso na apasolma Mamaitua na ḡoane ya riuporeguna da yawasana ya sausaugena yà rauguguyena. Be aitauḡa Yesu Kerisoe ta miamiana, taudi inam yawasaninama ta paḡona.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Tam Timoti ḡarome uma letanama yà girugirumina. Am waisumaḡe tam taugu natuḡomiguma. Tamadama Mamaitua be dà Badama Yesu Keriso adi raukiviverema, adi raunuatoima be adi subama ḡarome ta kenana.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Timoti, taugu Mamaitua yàwai kaiwena tam aubaimma. Tauna vutuna yau noḡotama verene yàwai taunoyena, maika nema waḡawaḡaguma waḡewaḡedima a voivoiana nama. Be taugu raḡan matabuna kupi da suara aubaimma yà moimoiragina.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Tam be taugu tèwai yamonedana raḡanine, matasurumma yaḡoro yà noḡonoḡotina. Vutuna aubainama taugu yà ḡoeḡoe guratena da sibo è kita munaḡem be nuaguma ya verena.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Taugu è kataiena da tam Bada kwawai sumaḡa guratena, maika nema boni yatamma Rois be tinamma Yunis awai sumaḡana nama.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Vutuna aubainama taugu nimaguma debame è boruboruna raḡanine, Mamaitua na puyoma ya utemna, vutuna kwa noḡotina. Be inam puyonama kwa suve waikarakarati da e morabana, vutuna aubainama taugu yà riuriu guratemna.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Mamaitua nam aninaira bo anitunimayaḡa aruinama i utedana, ibewa da tauna Arua ya utedana inam rewapana, wainuapaḡo be rabemunaḡedama aubainama.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Vutuna aubainama dà Badama Yesu varinama giuenama banaga ḡarodie nam kwa tunimayaḡa. Be mate taugu Bada isane è diburana nam kwa tunimayaḡegu. Be naumeki da tam kwai nuatoitoi saguguna vari verenama aubainama. Inam vutuna aubainama Mamaitua rewapana ya utedana.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Tauna vutuna yai yawasanida be ya vinedana da yawasana babaune tà miana. Baninama nam taudame dà verema aubainama i yawasanidana, ibewa da Mamaitua na raukiviverema be na ogama ruvane. Inam raukiviverenama Yesu Kerisoe ya utedana, muriḡa da yaba matabudi yai tubuḡidina.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Be yodi Tauwai yawasana Yesu Keriso ya yovoyovona raḡanine, inam ogedima ya voivoiedina ewai maḡataridina. Yesu Keriso tauna vutuna guri ya vaikoakoana, be vari verenama nopone yawasana kenakena nonoḡinama kedanama yai kataidana.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Mamaitua taugu ya vineguna da inam varinama verenama yà rauguguyena, be mate ya vinegu da taugu apasol be tauwai katakatai.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Vutuna aubainama yodi uma dibure yàwai nuatoitoina. Be taugu yodi nam vutuna ama tunitunimayaḡena, baninama taugu è kataiena da Yesu vutuna yàwai sumaḡena. Be è katai kauena da tauna teneteneḡinama da inam noyanama nimague ya boruboruna e rabe kauena, naumeki da raḡan boruborune yà tavana.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Aba ḡarogue kuya vaivaie be kuya kitakitana, kedanama teneḡinama kwai muriwatanena. Be Yesu Kerisoe kwa miana, waisumaḡe be wainuapaḡoe.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Be Arua Babau tauna vutuna nopode e miamiana na sague, Mamaitua riukaua ya uteutemna kwa rabe kauena.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Be tam kuya kataiena da tauwai sumaḡa Eisia provinsne veraveraudima, taudi yau waikatakataima a tuaḡaiena, vutuna aubainama taudi a gose poreguna, be Paigelas be Emogenas taudi mate a goseguna.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Be Bada na raukiviverema Onesporos be na vadama banegidima ḡarodie sibo ya kenana, baninama tauna raḡan matabuna ya vakitagu be yawai nuavereguna. Avedi da taugu dibure, be tauna yaḡoro vakitaguma nam i nairana.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Be tauna Rom nopone ya tavatavana raḡanine, tauna yai wanawana gurata da taugu ya banaviguna.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Bada sibo Onesporos yai anine be ya raunuatoiena, Keriso na kaba verauma raḡanine. Tam kuya kataiena da tauna Epesesma ya sagu kaueguna.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.