2 Coríntios 10
Vari Verenama (DWW) vs NVI
1 Yodi taugu yau kauama Kerisoe nuatauḡa yà giuemina. Taumi ḡesaumima ko riuriuna, “Pol raḡanine madanie tauna debanama torane e giugiuna, be raḡanine uma dabudine e tavatavana tauna tauda matade giu e moḡimoḡiḡina.”
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Yà riuriuemina da raḡanine taugu ḡaromie yà tavana, nam ko voiegu da taugu yà raudebatora. Be taudi aitauḡa taugu tai giugiuegu be umanama ta riuriuna, “Pol raḡan matabuna e voivoiana maika kabe tauna waisumaḡa banegina, be yaḡoro tauna dobu na ḡoane e miamiana.” Taugu inam banegidima mate waigiunama, nam ama nainairedina.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Inam riukaua da taugu dobue yà miamiana, be taugu nam dobu banegidima maika ama iḡaiḡarana.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Taugu Mamaitua na madae yà iḡaiḡarana, be nam dobu banegidima adi madae. Be Mamaitua na madama taudi ai rewapana vavasaḡana da tokare kupi adi rewapanama matabudi e kawa gewegewedina.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Be mate giu be waikatakatai kaikaiyovudima è kawa gewegewedi be yaba gewegewedima ḡesaudima Mamaitua na kedama ta gudugududina yà vamutudina. Be noḡota matabudi yà boinidi da Keriso ta voteyeteyena.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Be taumi Keriso ko vovo teyeteyena raḡanine, taugu banaga rawarawa ḡaiḡaidima yà kovoḡidina.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Taumi tubuḡiguma ḡavoe ko kitakitana, be nopogue nam koma kitakitana. Be tam aitau kwa noḡonoḡotimna da tam Keriso ḡaronama, tam sibo kuya kataie da taugu mate Keriso ḡarone.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Taugu yau waibadama Bada ya uteguna, aubainama agunai tauguḡa ḡaubonaḡa yà kawakawa saḡe munaḡeguna. Be taumi sibo koya noḡoti da yau waibadama inam sagumima aubainama, be nam kawa gewegewemima aubaina, ibewa. Vutuna aubainama taugu nam aiyaba tokare yà tunimayaḡe.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Taugu nam ama ḡoeḡoena da banaga tai noḡotana da taugu kabe yau letae yàwai nainairimi.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Taumi ḡesaumima ko riuriuna da taugu yau letama nopone yau giuma anikitedima maika a bagibagi be ai rewapana kauana. Be mate matabudi kabe waigiugiu yababa, be yau rauguguyama mate ḡarodie a gewagewa kauana.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Vutuna aubainama yodi raḡanine ḡaromie yà tavana taudi aitauḡa a riuriueguna ḡarodie bonaguma bagibagine yà riuedina, maika nema letae bonaguma bagibagine è giugiuedina nama.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Yà riuriu kauemina da taugu nam inam banegidima taudi aitauḡa ta kawakawa saḡe munaḡedi, be isedima ta kaikai suḡu munaḡedina maika. Taudi a bua kauana, baninama taudi adi ḡoanama ruvane nama tawai ruvaruvana, be adi yawasanama adi banagama adi banagama mate tawai ruvaruva munaḡedina.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Deḡoda taugu yaba nam e voiena, naumeki da nam inam yabanama aubainama yà kawa saḡe munaḡegu. Be taugu yau noyama Mamaitua ya utegu da vari verenama ḡaromie è verauḡena, uma noyanama aubainama taugu yà kawakawa saḡe munaḡeguna.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Taugu yà kawakawa saḡe munaḡeguna, baninama yàwai bademina aubainama. Be inam naumeki baninama taugu noḡone Keriso varinama è verauḡena ḡaromie aubainama. Deḡoda taugu nam ei doka nawemi Keriso ḡarone, naumeki da taugu nam taumi sibo ḡaromie èi badabada.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Baninama banaga ḡesaunama na noyae taugu nam yài badabada yababa be yà kawa saḡe munaḡegu, ibewa. Be taugu yà noḡonoḡotina da taumi ami waisumaḡama ei rewapana be taugu yau noyama ḡaromie e morabana,
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 be tokare dobu ḡesaudima murimie mate Keriso varinama yà rauguguya nawena deḡo nam aitau noḡonama i boruboruna. Inam raḡanine nam aitau tokare teneteneḡina da e riuna, taugu kabe banaga ḡesaunama na noyae yà kawakawa saḡe munaḡegu. Taugu banaga ḡesaudima adi noyae nam yà kawa saḡe munaḡegu, vutuna yà tuatuaḡaiena.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 “Aitau da kawa saḡe munaḡenama e ḡoena,
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Baninama Bada aitau e riuriuena da tauna taunoya verenama, naumeki da tauna vutuna verenama, be nam aitau taunaḡa e riu munaḡe be e riuna, “Taugu taunoya vereguma.”
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.