2 Coríntios 10
Vari Verenama (DWW) vs NAA
1 Yodi taugu yau kauama Kerisoe nuatauḡa yà giuemina. Taumi ḡesaumima ko riuriuna, “Pol raḡanine madanie tauna debanama torane e giugiuna, be raḡanine uma dabudine e tavatavana tauna tauda matade giu e moḡimoḡiḡina.”
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Yà riuriuemina da raḡanine taugu ḡaromie yà tavana, nam ko voiegu da taugu yà raudebatora. Be taudi aitauḡa taugu tai giugiuegu be umanama ta riuriuna, “Pol raḡan matabuna e voivoiana maika kabe tauna waisumaḡa banegina, be yaḡoro tauna dobu na ḡoane e miamiana.” Taugu inam banegidima mate waigiunama, nam ama nainairedina.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Inam riukaua da taugu dobue yà miamiana, be taugu nam dobu banegidima maika ama iḡaiḡarana.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Taugu Mamaitua na madae yà iḡaiḡarana, be nam dobu banegidima adi madae. Be Mamaitua na madama taudi ai rewapana vavasaḡana da tokare kupi adi rewapanama matabudi e kawa gewegewedina.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Be mate giu be waikatakatai kaikaiyovudima è kawa gewegewedi be yaba gewegewedima ḡesaudima Mamaitua na kedama ta gudugududina yà vamutudina. Be noḡota matabudi yà boinidi da Keriso ta voteyeteyena.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Be taumi Keriso ko vovo teyeteyena raḡanine, taugu banaga rawarawa ḡaiḡaidima yà kovoḡidina.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Taumi tubuḡiguma ḡavoe ko kitakitana, be nopogue nam koma kitakitana. Be tam aitau kwa noḡonoḡotimna da tam Keriso ḡaronama, tam sibo kuya kataie da taugu mate Keriso ḡarone.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Taugu yau waibadama Bada ya uteguna, aubainama agunai tauguḡa ḡaubonaḡa yà kawakawa saḡe munaḡeguna. Be taumi sibo koya noḡoti da yau waibadama inam sagumima aubainama, be nam kawa gewegewemima aubaina, ibewa. Vutuna aubainama taugu nam aiyaba tokare yà tunimayaḡe.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Taugu nam ama ḡoeḡoena da banaga tai noḡotana da taugu kabe yau letae yàwai nainairimi.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Taumi ḡesaumima ko riuriuna da taugu yau letama nopone yau giuma anikitedima maika a bagibagi be ai rewapana kauana. Be mate matabudi kabe waigiugiu yababa, be yau rauguguyama mate ḡarodie a gewagewa kauana.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Vutuna aubainama yodi raḡanine ḡaromie yà tavana taudi aitauḡa a riuriueguna ḡarodie bonaguma bagibagine yà riuedina, maika nema letae bonaguma bagibagine è giugiuedina nama.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Yà riuriu kauemina da taugu nam inam banegidima taudi aitauḡa ta kawakawa saḡe munaḡedi, be isedima ta kaikai suḡu munaḡedina maika. Taudi a bua kauana, baninama taudi adi ḡoanama ruvane nama tawai ruvaruvana, be adi yawasanama adi banagama adi banagama mate tawai ruvaruva munaḡedina.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Deḡoda taugu yaba nam e voiena, naumeki da nam inam yabanama aubainama yà kawa saḡe munaḡegu. Be taugu yau noyama Mamaitua ya utegu da vari verenama ḡaromie è verauḡena, uma noyanama aubainama taugu yà kawakawa saḡe munaḡeguna.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Taugu yà kawakawa saḡe munaḡeguna, baninama yàwai bademina aubainama. Be inam naumeki baninama taugu noḡone Keriso varinama è verauḡena ḡaromie aubainama. Deḡoda taugu nam ei doka nawemi Keriso ḡarone, naumeki da taugu nam taumi sibo ḡaromie èi badabada.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Baninama banaga ḡesaunama na noyae taugu nam yài badabada yababa be yà kawa saḡe munaḡegu, ibewa. Be taugu yà noḡonoḡotina da taumi ami waisumaḡama ei rewapana be taugu yau noyama ḡaromie e morabana,
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 be tokare dobu ḡesaudima murimie mate Keriso varinama yà rauguguya nawena deḡo nam aitau noḡonama i boruboruna. Inam raḡanine nam aitau tokare teneteneḡina da e riuna, taugu kabe banaga ḡesaunama na noyae yà kawakawa saḡe munaḡegu. Taugu banaga ḡesaudima adi noyae nam yà kawa saḡe munaḡegu, vutuna yà tuatuaḡaiena.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 “Aitau da kawa saḡe munaḡenama e ḡoena,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Baninama Bada aitau e riuriuena da tauna taunoya verenama, naumeki da tauna vutuna verenama, be nam aitau taunaḡa e riu munaḡe be e riuna, “Taugu taunoya vereguma.”
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.