1 Tessalonicenses 1

Vari Verenama (DWW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Taugu Pol, Saelas be Timoti uma letanama ka girugirumina taumi aitauḡa Mamaitua na damma Tesalonaika meagaine ko miamiana ḡaromie. Mamaitua Tamadama, be Bada Yesu Keriso taumi ḡaroḡaronama. Taudi adi raukiviverema be adi subama ḡaromie e kena nonoḡana.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Tauma raḡan matabuna ama moiragie isemima ka vato be Mamaitua ka waikaiwa kauena,
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 baninama waisumaḡa e voiemi da ko noyanoyana, be wainuapaḡo e voiemi da yaba matabudi ko voivoiedina. Be ami noḡotama Bada Yesu Keriso ḡarone koya boru be kowai raba nuetauna Bada na kaba verau munaḡama aubainama.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Yau bana, tauma kè kataie da Mamaitua yai nuapaḡoemi be ya vinemi da taumi tauna ḡaroḡaronama.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Baninama tauma vari verenama ḡaromie kè rarau guguyena nam giuḡa, ibewa da rewapana mate, be nuemima nopone Arua Babau ya riuemi da inam matabuna riukaua. Be tauma taumi mate nema tè mia bakona ama yawasanama, taumi koya kataiena,
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 be tauma be Bada ama yawasanama taumi koya ruvedi be nama kivimaiḡa ko naḡonaḡona. Avedi da ami piripirima dosinama, be yaḡoro Arua Babau ya voiemi da vari verenama ma nuaveremi koyai aninena.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Vutuna aubainama tauwai sumaḡa Masedoniama be Akaia nopone mataira veredima ḡaromie a kitedi, be nama ta naḡonaḡona.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Be yodi Mamaitua na riuma taumie e dabedaberarana banaga matabudi ḡarodie be dobu ḡesaudie mate ta vaivaiena. Be deḡo deḡo ka naḡonaḡona, taumi ami waisumaḡama Mamaitua ḡarone, taudi ta giuemai be ka vaivaiena. Be tauma nam aba taumi varimima taudi kama riuriuedina.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Taudiḡa taumi ami yawasanama ta giugiuena da taumi nema tauma koyai aninemaina, be nema kokoitau rauduneedima koya gosedi, be Mamaitua riuriukauina be miamia nonoḡinama yodi kowai muriwatane be aubainama ko noyanoyana.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Be mate taudi ta giugiuna da taumi kowai raba nuetauna da Mamaitua Natunama marae be e verau munaḡana. Tauna vutuna Yesu, gurie be Mamaitua ya kawa midisuḡu munaḡena. Mamaitua na medima e veraverauna sibo ya kovoḡidana, be Yesu tauna vutuna ewai yawasanidana.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.