1 João 4
Vari Verenama (DWW) vs ARIB
1 Yau banaga kauama, banaga ḡesaudima ta riuriuna da taudi arua a paḡo be ta giugiuna, inam banegidima nam koi sumaḡedi, ibewa da noḡone ko kita kauedina, deḡoda taudi arua Mamaitua ḡarone a paḡo bo ibewa. Baninama peroveta kaikaiyovudima toitoi dobue ta naḡonaḡo bababarana.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Be aitau da Mamaitua Aruinama ḡarone, tauna tokare umanama ko kita be ko kataiena: Tauna aitau e riuriuna da Yesu Keriso tauna Mamaitua ḡarone be ya yovo da yai rawabanaga ḡomana, inam baneginama tauna Mamaitua Aruinama ḡarone.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Be aitau deḡoda Yesu nam ei maḡatari, inam baneginama tauna arua nam Mamaitua ḡarone i paḡona, ibewa, tauna inam Keriso tauwai ḡavienama aruinama ya paḡona. Noḡone koya vaiena da Keriso tauwai ḡavienama tokare e veraverauna e tavana. Tauna vutuna yodi dobue e naḡonaḡo bababarana.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Be yau sedama, taumi Mamaitua ḡaroḡaronama, aubainama uma banegidima koya vaisubedina, baninama Arua nopomie e miamiana, tauna yai rewapana kauana, nam arua dobue e miamiana maika.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Taudi inam dobu ḡaroḡaronama aubainama, dobuḡa kauidima ta giuedi be ta naḡonaḡona. Be dobu banegidima inam perovetedima kaikaiyovudima ta vaiedi be tawai muriwatanedina.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Be tauda inam Mamaitua ḡaroḡaronama, be aitauḡa Mamaitua na seda ḡomama, taudi dà giuma ta vaiedi be tawai muriwatanedina. Be aitauḡa Mamaitua nam na seda, taudi dà giuma nam tima vaiedi be tima voivoiedina. Inam kauidie tauda tokare tà katai kaue da deḡo tauna arua riuriukauina, be deḡo tauna arua kaikaiyovuna.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Yau banaga kauama, tauda turadama turadama nuadama e paḡona, baninama wainuapaḡo inam Mamaitua ḡarone be ya yovona. Be aitauḡa tawai nuapaḡona, taudi inam Mamaitua ḡarone a tubuḡa vitara be Mamaitua a katai kauena.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mamaitua tauna wainuapaḡo. Vutuna aubainama aitau da nam imawai nuapaḡona, tauna inam Mamaitua nam i kataiena.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Mamaitua na wainuapaḡoma ḡarode umanama yai maḡatarina, tauna nuanuanama natunama tenaḡa ḡominama ya riupore yovoḡena dobue, da yodi taune tauda yawasana ḡarone tà paḡo be tà miana.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Be Mamaitua na wainuapaḡoma inam umanama: Nam tauda tei nuapaḡo dokena, ibewa da tauna tauda yai nuapaḡo dokeda be natunama ya riupore da aubaidama ya rauepaiyada be tubuḡine ya tipedana dà gewagewa sabine, yodibe Mamaitua nuanama ya subana.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Yau banaga kauama, Mamaitua kaite yai nuapaḡoedana, aubainama tauda mate dà banabanagama sibo tèi nuapaḡoedina.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nam aitau deḡo mata ḡomine Mamaitua i kita rubuna, be deḡoda tauda turadama turadama nuadama e paḡona, tauda inam Mamaitua nopode e miamiana. Be tauna na wainuapaḡoma nopode ya moḡavuna, be yodi inam wainuapaḡonama parata boruborune ya tavana.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Tauna aruinama tauda ya utedana. Vutuna aubainama tè kataie da Mamaitua tauda nopode e miamiana, be tauda tauna nopone tà miamiana.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Tamadama Mamaitua Natunama ya riupore yovoḡena dobue da tauna dobu matabuna tauwai yawasaninama. Be tauna vutuna tauma kè kita be kawai matamatana.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Deḡoda banaga aitau e riuriuna da Yesu tauna riukaua Mamaitua Natunama, inam baneginama nopone Mamaitua e miamiana, be tauna Mamaitua nopone.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Be tauda tè kataie be tàwai sumaḡena da Mamaitua ewai nuapaḡoedana.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Inam kedane wainuapaḡo nopode e moraba be parata boruborune e tavana, inam raḡanine tauda tokare etara raḡanine nuadama torane tà midina be nam tà naira, baninama uma dobue tauda dà yawasanama Keriso na yawasanama maika.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Be wainuapaḡo banegidima taudi nam ma nairidi tima miamiana. Baninama raḡanine wainuapaḡo e moraba be parata boruborune e tavana, naira tokare e tauriena, be aitau ma nairina e miamiana, inam baninama tauna kovoḡa e nainairena. Vutuna aubainama deḡoda naira nama tà kitana, inam wainuapaḡonama nam i moraba be parata boruborune i tavana, ibewa.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Tauda tàwai nuapaḡona, baninama Mamaitua noḡone yai nuapaḡo dokedana aubainama.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Deḡoda aitau e riuriuna, “Taugu Mamaitua yàwai nuapaḡoena.” Be nuanama nopone turanama e gadogadoḡaiena, tauna inam banaga kaikaiyovunama. Uma kwa noḡoti: Turamma matame kwa kitakitana be nam kumawai nuapaḡoena, nema tokare Mamaitua kwai nuapaḡo bake? Baninama Mamaitua tam nam ku kita rubuna.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Be tauna umanama ya riu vavasaḡedana: Aitau da Mamaitua ewai nuapaḡoena, naumeki da dobue turanama mate ei nuapaḡoena.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.