Salmos 88
dwrl (DWRL) vs VC
1 Abeet Med'inaa Godaw, taana ashshiyaa S'oossaw,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Ta woosay ne sintsa gakko;
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Ayaw gooppe, ta de'uu metuwaan kumeedda;
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Taani duufuwaan geliyaa asatuwaana paydetaad;
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Taani anhatuwaa giddon aggeeda asaa mala;
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Neeni taana c'iimmo ollaan,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Ne hank'k'uu taana dees'ee;
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Neeni ta dabbotuwaa taappe haassaadda;
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Abeet Med'inaa Godaw,
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Neeni hayk'k'eeddawanttoo
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Aggena ne siik'uu
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Ne malalissiyaa oosuukka d'uman erettii?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Abeet Med'inaa Godaw, taani neekko waassay;
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Abeet Med'inaa Godaw, taana neeni ayaw aggay?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Yalagatetsaappe doommaade,
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Ne suulliyaa hank'k'uu ta bolla uushoteedda;
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Unttunttu gallassaa ubbaa di'uwaadan taana dooddeeddino;
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Neeni ta laggetuwaanne ta siik'otuwaa taappe haassaadda;
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.