Provérbios 29
dwrl (DWRL) vs NVI
1 Daro gede seerina is's'iide, morggii d'uleedda uray hassayennan me"ana; he uraw pas'uukka baawa.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 S'illo asatuu suntsettiyaa wode Asay nashettee; shin iitatuu biittaa mooddiyaa wode Asay oolee.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Aad'd'eeda eraa dosiyaa Asay bare aawuwaa nashechchee; shin woshummiyaa mac'c'a asatuwaa heeraan yuuyyiyaa Asay bare miishshaa wurssee.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Tumuwaa pirddiyaa kaatii bare kawutetsaa woppu ootsee; shin mattaayiyaa maanaw yoratiyaawe bare kawutetsaa bayzzee.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Bare shooruwaa sabbiide haasayiyaa uray, Aa gediyaw gitiyaa yeggee.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Iita Asay gitii oyk'k'iyaawaadan, bare nagaran oyk'ettee; shin s'illo Asay nashettanawunne yes's'anaw danddayee.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 S'illo Asay hiyyeesaa maataa bonchchee; shin iita Asay hewaa mala eraa ubbakka erenna.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 K'iliic'iyaawanttu kataman walassaa dentsiino; shin aad'd'eeda eranchcha asatuu hank'k'uwaa irs's'isiino.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Aad'd'eeda eranchcha Asay booza asaa pirdda golle afooppe, boozay hank'k'etteenne k'id'ee; aw yaatooppe saruu d'ayee.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Suutsaa gussanaw jaamiyaa asatuu suure asaa is's'iino; k'ay s'illo asaakka wod'anaw koyiino.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Booza Asay bare hank'k'uwaa yeddi bessee; shin aad'd'eeda era Asay bare hank'k'uwaa mittee.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Itti suntsetteedda uray wordduwaa oduwaa akkooppe, Aa oosanchchatuu ubbay iita kesiino.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Hiyyeesaynne asaa naak'k'iyaa Asay ittibaa kos's'iino; unttunttu laa"ookka ayifiyaa Med'inaa Goday s'eelissee.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Itti kaatii hiyyeesaw suure pirddooppe, I bare kawutetsan gam"ana.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 K'ayis'eeriinne seeray naanaatoo aad'd'eedda eraa immee; shin yedan dic'c'eedda na'ay bare aato kawushshee.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Iita asatuu dariyaa wode, nagaray daree; shin s'illotuu unttunttu kunddetsaa be'ana.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Ne na'aa seera; yaatooppe, I new saruwaa immana; I neena nashshechchana.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 S'oossay kaaletsiyaa kaalesuwaa akkena derii yeda; shin higgiyaa naagiyaa uray anjjetteedawaa.
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 K'oomay c'o odo s'alan seeretti erenna; oduu aw gelinttokka I azazettena.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Elleellee elleellee haasayiyaa uraa be'a erayishsha? Aappe booza uraw sintsanaw daro hidootay de'ee.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Ne k'oomaw na'atetsaappee doommina, I koyiyaawaa ubbaa aw imma meezeyooppe, itti gallassi new de'iyaawaa ubbaa akkanaw I kajjeelanawe attena.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Hank'k'etiyaa Asay walassaa dentsetsee; elle yilotiyaa Asay daro nagaraa ootsee.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Otoruu asaa kawushshee; shin hokkiyaa ayyaanay de'iyaa Asay bonchchetee.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Kayisuwaanna shaakkiyaa uray barena is's'iyaa asaa; I dabaaban tumuwaa odooppekka muretee; tumuwaa odana d'ayooppe k'ay, S'oossay Aa murana.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Asaw yayyiyaawe he uraw p'ire gidee; shin Med'inaa Godaan ammanettiyaa Asay saro de'ee.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Darotuu suntsatetsay de'iyaa asatuwaa awuddashiino; shin suure pirdday Med'inaa Godaa mataappe beettee.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 S'illotuu nagaranchchatuwaa shenetiino; nagaranchchatuukka suure uraa shenetiino.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.