Provérbios 29
dwrl (DWRL) vs BKJ
1 Daro gede seerina is's'iide, morggii d'uleedda uray hassayennan me"ana; he uraw pas'uukka baawa.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 S'illo asatuu suntsettiyaa wode Asay nashettee; shin iitatuu biittaa mooddiyaa wode Asay oolee.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Aad'd'eeda eraa dosiyaa Asay bare aawuwaa nashechchee; shin woshummiyaa mac'c'a asatuwaa heeraan yuuyyiyaa Asay bare miishshaa wurssee.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Tumuwaa pirddiyaa kaatii bare kawutetsaa woppu ootsee; shin mattaayiyaa maanaw yoratiyaawe bare kawutetsaa bayzzee.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Bare shooruwaa sabbiide haasayiyaa uray, Aa gediyaw gitiyaa yeggee.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Iita Asay gitii oyk'k'iyaawaadan, bare nagaran oyk'ettee; shin s'illo Asay nashettanawunne yes's'anaw danddayee.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 S'illo Asay hiyyeesaa maataa bonchchee; shin iita Asay hewaa mala eraa ubbakka erenna.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 K'iliic'iyaawanttu kataman walassaa dentsiino; shin aad'd'eeda eranchcha asatuu hank'k'uwaa irs's'isiino.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Aad'd'eeda eranchcha Asay booza asaa pirdda golle afooppe, boozay hank'k'etteenne k'id'ee; aw yaatooppe saruu d'ayee.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Suutsaa gussanaw jaamiyaa asatuu suure asaa is's'iino; k'ay s'illo asaakka wod'anaw koyiino.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Booza Asay bare hank'k'uwaa yeddi bessee; shin aad'd'eeda era Asay bare hank'k'uwaa mittee.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Itti suntsetteedda uray wordduwaa oduwaa akkooppe, Aa oosanchchatuu ubbay iita kesiino.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Hiyyeesaynne asaa naak'k'iyaa Asay ittibaa kos's'iino; unttunttu laa"ookka ayifiyaa Med'inaa Goday s'eelissee.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Itti kaatii hiyyeesaw suure pirddooppe, I bare kawutetsan gam"ana.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 K'ayis'eeriinne seeray naanaatoo aad'd'eedda eraa immee; shin yedan dic'c'eedda na'ay bare aato kawushshee.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Iita asatuu dariyaa wode, nagaray daree; shin s'illotuu unttunttu kunddetsaa be'ana.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Ne na'aa seera; yaatooppe, I new saruwaa immana; I neena nashshechchana.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 S'oossay kaaletsiyaa kaalesuwaa akkena derii yeda; shin higgiyaa naagiyaa uray anjjetteedawaa.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 K'oomay c'o odo s'alan seeretti erenna; oduu aw gelinttokka I azazettena.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Elleellee elleellee haasayiyaa uraa be'a erayishsha? Aappe booza uraw sintsanaw daro hidootay de'ee.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Ne k'oomaw na'atetsaappee doommina, I koyiyaawaa ubbaa aw imma meezeyooppe, itti gallassi new de'iyaawaa ubbaa akkanaw I kajjeelanawe attena.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Hank'k'etiyaa Asay walassaa dentsetsee; elle yilotiyaa Asay daro nagaraa ootsee.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Otoruu asaa kawushshee; shin hokkiyaa ayyaanay de'iyaa Asay bonchchetee.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Kayisuwaanna shaakkiyaa uray barena is's'iyaa asaa; I dabaaban tumuwaa odooppekka muretee; tumuwaa odana d'ayooppe k'ay, S'oossay Aa murana.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Asaw yayyiyaawe he uraw p'ire gidee; shin Med'inaa Godaan ammanettiyaa Asay saro de'ee.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no SENHOR estará a salvo.
26 Darotuu suntsatetsay de'iyaa asatuwaa awuddashiino; shin suure pirdday Med'inaa Godaa mataappe beettee.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do SENHOR.
27 S'illotuu nagaranchchatuwaa shenetiino; nagaranchchatuukka suure uraa shenetiino.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.