Provérbios 10
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Hawanttu Solomona leemisatwaa. Aad'd'eeda eranchcha na'ay bare aawuwaa nashechchee; shin booza na'ay bare aato kayyoyee.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Nagaran demmeedda miishshay go"enna; shin s'illotetsay hayk'k'uwaappe ashshee.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Med'inaa Goday s'illotuwaa koshshayissenna; shin nagaranchchatuwaa amuwaa polissenna.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Azallatetsay mank'k'issee; shin minniide ootsiyaawe dureyee.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Aad'd'eeda eranchcha uray katsaa boniyaan shiishshee; shin katsaa c'akkiyaa wode gem"ishshiyaa uray kawushee.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 S'illo Asay anjjettee; shin nagaranchchaa doonaa makkalay kamee.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 S'illuwaa suntsay anjjuwaan s'eesettiidde de'ee; shin nagaranchchatuwaa suntsay dogettee.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Aad'd'eeda eranchchatuu azazeeddawaa ootsiino; shin boozatetsan c'oo doonatiyaawanttu bashshaw biino.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Suure Asay saro de'ee; shin geella uray bare bayzzuwaan oyk'k'ettee.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Asaa bolla sim"iyaa uray metuwaa ayee.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 S'illuwaa haasayay de'uwaa pulttiyaa; shin nagaranchchaa haasayay makkalatetsa gentsee.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Is'uu palumiyaa dentsetsee; shin siik'uu bayzzuwaa ubbaa paydenna.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Wozanaama Asay aad'd'eeda eran haasayee; shin booza uray s'am"an shoc'ettee.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Aad'd'eeda eranchchatuu eraa dagayiino; shin booza haasayaa haasayiyaa uray barena bayzzee.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Duriyaa miishshay diretteedda katamaa mala, bare godaa naagee; shin hiyyeesatetsay hiyyeesaa d'ayissee.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 S'illo uraa Aa lo"o oosuu de'oo kaaletsee; shin iita uraa wurssetsay muruwaa ahee.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Seerina eeno giyaa uray de'uwaa ogiyaan hamettee; shin seerina is's'iyaa uray balee.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Is's'iidde bare is's'iyaawaa erissenna uray worddanchcha; zigirssaa laaliyaa uraykka booza.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Daro haasayaa giddon nagaray d'ayenna; shin bare doonaa shiishshi akkiyaa uray aad'd'eeda eranchcha.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 S'illuwaa ins's'arssay tigetteedda geeshsha biraa mala; shin iita uraa k'ofaw gatii guutsa.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 S'illo uraa haasayay daro asaa go"ee; shin boozatuu barenttu wozanaa pac'an hayk'k'iino.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Med'inaa Godaa anjjuu dure kessee; I he duretetsan metuwaa walakkenna.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Booza uraw iitabaa ootsiyaawe kaassa mala; shin wozanaama uray aad'd'eeda eratetsan nashettee.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Iita uray hirggeeddabay Aa bolla gakkanawaa; shin s'illuu amotteeddawe imettanawaa.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Gotuu denddiide aad'd'oode, nagaranchchatuu pitetti d'ayino; shin s'illotuu med'inaw minniide de'ana.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 C'aalay achchaa zil"issiyaawaadaaninne c'uway ayifiyaa poogiyaawaadan, azalla uraa kiittiyaawe yiloyee.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Med'inaa Godaw yayyiyaawe laytsaa adussee; shin nagaranchcha uraa laytsay k'aammee.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 S'illo uray sintsanna nashechchay yaana giide naagee; shin iita uray sintsanna yaana giide naagiyaawe ayaynne baawa.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Med'inaa Godaa ogii s'illotoo bak'ati attiyaa sa'aa; shin iitaa ootsiyaawanttoo bashshaa.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 S'illotuu de'iyaasaappe shodettikkino; shin iitatuu biittaa bolla de'ikkino.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 S'illo Asay aad'd'eeda eratetsaa haasayee; shin geellabaa haasayiyaa ins's'arssay k'ans's'ettana.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 S'illo Asay bessiyaa haasayaa eree; shin iita Asay geella haasayee.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.