Jó 23
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Iyyoobi hawaadan yaagiide zaareedda;
1 Então Jó falou novamente:
2 «Taani ha"ikka S'oossaa bolla makkalaynne zuuzummay; ayaw gooppe, taani oolinakka Aa kushii ta bolla dees'iyaawaa aggibeenna.
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 I de'iyaasaa taani eraarikkitaashsha! I utteeddasaakka gakkarikkitaashsha!
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Yaatintto, taani ta mootuwaa Aa sintsan biddana shin! Ta doonaakka palumiyaan kuntsana shin!
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 I ta mootoo zaariyaawe ayenttokka taani erana shin! I taana giyaawaakka akeekana shin!
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 I bare wolk'k'aama wolk'k'an taananna ek'ettaneeshsha? Tuytti, tuytti, I taani odiyaawaa sisanaappe attina, hewaa hanenna.
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 Ta wozanay suure gidiyaa diraw, taani S'oossaanna mootettanaw danddayay; I ta daannay taana med'inaw shatintsana.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 «Shin ayissee, taani away doliyaa bagga booppe, I yaan de'enna; k'ay taani away wulliyaasaa booppekka, Aa demmikke.
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 I huup'issa bagga biittan ootsiyaa wode, taani Aa be'ikke; k'ay gedissa bagga biittaa simmiyaa wodekka, taani Aa demmikke.
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Shin I ta tangguwaa ubbaa eree; I taana paac'c'ooppe, taani work'k'aadan geeshsha gidiyaawaa I be'ana.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 Taani I hametteedda ogiyaa geeshsha oyk'k'aade hamettaad; Aa ogiyaappe wora simmabeykke.
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 Aa doonaappe kesiyaa azazuwaappe taani shaakkettabeykke; Aa k'aalaakka ta wozanaan wotsaad.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 «S'oossay laamettenna. Aanana ek'ettana, woy bare koyeeddawaa I ootsennaadan Aa diggana Asay baawa.
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 I taw halchcheeddawaa polana; hewanttu mala, hara daro halchchotuukka aw de'iino.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 Hewaa diraw, Aa sintsan ek'k'iyaawe loytsi taana yashshee; hewaa ubbabaa k'oppaade, taani kokkoray.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 Ta wozanay daaburanaadan S'oossay ootseedda; Ubbaa Danddayiyaa S'oossay taana dagantsee.
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 Bara d'umay ta som"uwaa goozinttokka, taana he d'umay haasayaa diggibeenna.
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.