Jó 23
dwrl (DWRL) vs BKJ
1 Iyyoobi hawaadan yaagiide zaareedda;
1 Então Jó respondeu e disse:
2 «Taani ha"ikka S'oossaa bolla makkalaynne zuuzummay; ayaw gooppe, taani oolinakka Aa kushii ta bolla dees'iyaawaa aggibeenna.
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 I de'iyaasaa taani eraarikkitaashsha! I utteeddasaakka gakkarikkitaashsha!
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 Yaatintto, taani ta mootuwaa Aa sintsan biddana shin! Ta doonaakka palumiyaan kuntsana shin!
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 I ta mootoo zaariyaawe ayenttokka taani erana shin! I taana giyaawaakka akeekana shin!
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 I bare wolk'k'aama wolk'k'an taananna ek'ettaneeshsha? Tuytti, tuytti, I taani odiyaawaa sisanaappe attina, hewaa hanenna.
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 Ta wozanay suure gidiyaa diraw, taani S'oossaanna mootettanaw danddayay; I ta daannay taana med'inaw shatintsana.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 «Shin ayissee, taani away doliyaa bagga booppe, I yaan de'enna; k'ay taani away wulliyaasaa booppekka, Aa demmikke.
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 I huup'issa bagga biittan ootsiyaa wode, taani Aa be'ikke; k'ay gedissa bagga biittaa simmiyaa wodekka, taani Aa demmikke.
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 Shin I ta tangguwaa ubbaa eree; I taana paac'c'ooppe, taani work'k'aadan geeshsha gidiyaawaa I be'ana.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 Taani I hametteedda ogiyaa geeshsha oyk'k'aade hamettaad; Aa ogiyaappe wora simmabeykke.
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 Aa doonaappe kesiyaa azazuwaappe taani shaakkettabeykke; Aa k'aalaakka ta wozanaan wotsaad.
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 «S'oossay laamettenna. Aanana ek'ettana, woy bare koyeeddawaa I ootsennaadan Aa diggana Asay baawa.
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 I taw halchcheeddawaa polana; hewanttu mala, hara daro halchchotuukka aw de'iino.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 Hewaa diraw, Aa sintsan ek'k'iyaawe loytsi taana yashshee; hewaa ubbabaa k'oppaade, taani kokkoray.
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 Ta wozanay daaburanaadan S'oossay ootseedda; Ubbaa Danddayiyaa S'oossay taana dagantsee.
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 Bara d'umay ta som"uwaa goozinttokka, taana he d'umay haasayaa diggibeenna.
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.