Jó 17

dwrl (DWRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «Ta shemppatta kesaw; ta laytsay k'aammeedda; taw duufuu giigi utteedda.
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Taana k'iliic'iyaawanttu tumuwaappe ta yuushshuwaan de'iino; unttunttu taw hank'k'etiyaa hank'k'uwaa ubbaa gede taani be'ay.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 «Abeet S'oossaw, neeppe haray taana maaddiyaawe bayinna diraw, neeni ne huup'iyaan taw waase gida.
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Unttunttoo gelennaadan, neeni ta laggetsatuwaa wozanaa donc'c'ilisaadda. Hewaa diraw, neeni unttunttoo s'oonuwaa immoppa.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 Miishshaa demmana giide, bare laggetuwaa aatsi immiyaa asaa nagaray Aa naanatuwaa kaa'ana.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 «S'oossay taana asaa ubbaw k'iliic'iyaawaa kesseedda; Asay som"uwaan c'uchchiyaa asaa taani gidaaddi.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Taani daro kayyotteedda diraw, ta ayifiikka galjjeedda; ta kumentsaa asatetsay laafiidde, s'ink'k'uwaa keeshshaa gideeddino.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 Keeka asatuu taana be'iide dagammeeddino; suuretuukka S'oossaa kaddiyaawanttu bolla yiloteeddino.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 Gidooppenne, s'illotuu barenttu ogiyaappe yaakka haakka simmikkino; suuretuu wolk'k'aa gujji gujji biino.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Shin ha"i ubbaykka ane taakko haa yiite! Yinttokka, taani hintte giddon itti aad'd'eeda eranchcha asaakka demmikke.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 «Ta de'uwaa laytsay wureedda; ta halchcheedda halchchuukka ta wozanaa amuukka c'oo atteedda.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Ta laggetuu k'ammaa gallassaa giino; d'umi utti de'ishshin, ‹Poo'ana hanee› yaagiino.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 Taani hidootaan naagiyaa ta gollii duufuwaa; ta hiis'aakka yaan d'uman hiis's'ana.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 Duufuwaa taani, ‹Neeni ta aawuwaa› yaagana; gus'uniyaakka, ‹Neeni ta aato› woy ‹Ta michchato› yaagana.
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Yaatina, ta hidootay hak'anee? Ooni Aa be'eeddee?
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 Ta hidootay taananna duufuwaa banddee? Nuuni laa"uu ittippe biittan duge wod'd'aneeshsha?» yaageedda.
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.