Jó 17
dwrl (DWRL) vs ARIB
1 «Ta shemppatta kesaw; ta laytsay k'aammeedda; taw duufuu giigi utteedda.
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Taana k'iliic'iyaawanttu tumuwaappe ta yuushshuwaan de'iino; unttunttu taw hank'k'etiyaa hank'k'uwaa ubbaa gede taani be'ay.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 «Abeet S'oossaw, neeppe haray taana maaddiyaawe bayinna diraw, neeni ne huup'iyaan taw waase gida.
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 Unttunttoo gelennaadan, neeni ta laggetsatuwaa wozanaa donc'c'ilisaadda. Hewaa diraw, neeni unttunttoo s'oonuwaa immoppa.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Miishshaa demmana giide, bare laggetuwaa aatsi immiyaa asaa nagaray Aa naanatuwaa kaa'ana.
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 «S'oossay taana asaa ubbaw k'iliic'iyaawaa kesseedda; Asay som"uwaan c'uchchiyaa asaa taani gidaaddi.
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Taani daro kayyotteedda diraw, ta ayifiikka galjjeedda; ta kumentsaa asatetsay laafiidde, s'ink'k'uwaa keeshshaa gideeddino.
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Keeka asatuu taana be'iide dagammeeddino; suuretuukka S'oossaa kaddiyaawanttu bolla yiloteeddino.
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Gidooppenne, s'illotuu barenttu ogiyaappe yaakka haakka simmikkino; suuretuu wolk'k'aa gujji gujji biino.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 Shin ha"i ubbaykka ane taakko haa yiite! Yinttokka, taani hintte giddon itti aad'd'eeda eranchcha asaakka demmikke.
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 «Ta de'uwaa laytsay wureedda; ta halchcheedda halchchuukka ta wozanaa amuukka c'oo atteedda.
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Ta laggetuu k'ammaa gallassaa giino; d'umi utti de'ishshin, ‹Poo'ana hanee› yaagiino.
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 Taani hidootaan naagiyaa ta gollii duufuwaa; ta hiis'aakka yaan d'uman hiis's'ana.
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 Duufuwaa taani, ‹Neeni ta aawuwaa› yaagana; gus'uniyaakka, ‹Neeni ta aato› woy ‹Ta michchato› yaagana.
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Yaatina, ta hidootay hak'anee? Ooni Aa be'eeddee?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Ta hidootay taananna duufuwaa banddee? Nuuni laa"uu ittippe biittan duge wod'd'aneeshsha?» yaageedda.
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.