Isaías 26

dwrl (DWRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 He gallassi Yihudaa gadiyaan ha yetsay yes'ettana.
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
2 Ammanuwaa naagiyaa s'illo kawutetsay gelana mala,
2 Abri vós as portas, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Bare k'ofaa neenan wotseedda asaa
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme; porque ele confia em ti.
4 Med'inaa Godaan med'inaw ammanetitte;
4 Confiai no Senhor perpetuamente, porque o Senhor Deus é uma rocha eterna;
5 D'ok'k'an de'iyaawanttanne,
5 porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, humilha-a até à terra e até ao pó.
6 Mank'k'uwaa gedii, metootanchchaa gedii, Aa yed'd'ana.
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 S'illotuwaa ogii salalaa.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Ee Med'inaa Godaw, ne higgiyaa ogiyaan hamettiidde,
8 Também através dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 K'amman taani neena laamotay;
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te procuro diligentemente; porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Iita asaw keekatetsaa ootsooppekka,
10 Ainda que se mostre favor ao perverso, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 Abeet Med'inaa Godaw, neeni,
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas nem por isso a veem; porém verão o teu zelo pelo povo e se envergonharão; e o teu furor, por causa dos teus adversários, que os consuma.
12 Abeet S'oossaw, neeni,
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Abeet Med'inaa Godaw, nu S'oossaw,
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
14 Unttunttu hayk'k'eeddino;
14 Mortos não tornarão a viver, sombras não ressuscitam; por isso, os castigaste, e destruíste, e lhes fizeste perecer toda a memória.
15 Abeet Med'inaa Godaw!
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; a todos os confins da terra dilataste.
16 Abeet Med'inaa Godaw!
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Abeet Med'inaa Godaw! Shahaareedda mishiratta,
17 Como a mulher grávida, quando se lhe aproxima a hora de dar à luz, se contorce e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós na tua presença, ó Senhor !
18 Nuuni shahaareeddo; oytsaa oyk'k'eteeddo;
18 Concebemos nós e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Hayk'k'eedda ne Asay pas'ana;
19 Os vossos mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Ta asatoo, haa yiite; hintte golle geliide, penggiyaa hintte bolla gorddite. S'oossaa hank'k'uu aad'd'ana gakkanaw, guutsaa wodiyaa hinttena k'osite.
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 Biittaa bollan de'iyaa asaa, unttunttu nagaraa diraw murana, Med'inaa Goday bare de'iyaasaappe kesiide yee. Biittaykka bare bollan gukkeedda suutsaa k'onc'c'issana; wod'eeddawanttakka laa"entso gentsenna.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra; a terra descobrirá o sangue que embebeu e já não encobrirá aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.