Salmos 81

Dutch (DUTCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Zingt vrolijk Gode, onze Sterkte; juicht den God van Jakob.
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Heft een psalm op, en geeft de trommel; de liefelijke harp met de luit.
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Blaast de bazuin in de nieuwe maan, ter bestemder tijd, op onzen feestdag.
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Want dit is een inzetting in Israel, een recht van den God Jakobs.
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 Hij heeft het gezet tot een getuigenis in Jozef, als Hij uitgetogen was tegen Egypteland; alwaar ik gehoord heb een spraak, die ik niet verstond;
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 Ik heb zijn schouder van den last onttrokken; zijn handen zijn van de potten ontslagen.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 In de benauwdheid riept gij, en Ik hielp u uit; Ik antwoordde u uit de schuilplaats des donders; Ik beproefde u aan de wateren van Meriba. Sela.
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Mijn volk, zeide Ik hoor toe, en Ik zal onder u betuigen, Israel, of gij naar Mij hoordet!
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Er zal onder u geen uitlands god wezen, en gij zult u voor geen vreemden god nederbuigen.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Ik ben de Heere, uw God, Die u heb opgevoerd uit het land van Egypte; doe uw mond wijd open, en Ik zal hem vervullen.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Maar Mijn volk heeft Mijn stem niet gehoord; en Israel heeft Mijner niet gewild.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Dies heb Ik het overgegeven in het goeddunken huns harten, dat zij wandelden in hun raadslagen.
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Och, dat Mijn volk naar Mij gehoord had, dat Israel in Mijn wegen gewandeld had!
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 In kort zou Ik hun vijanden gedempt hebben, en Mijn hand gewend hebben tegen hun wederpartijders.
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Die den HEERE haten, zouden zich Hem geveinsdelijk onderworpen hebben, maar hunlieder tijd zou eeuwig geweest zijn. [ (Psalms 81:17) En Hij zou het gespijsd hebben met het vette der tarwe; ja, Ik zou u verzadigd hebben met honig uit de rotsstenen. ]
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.