Salmos 66

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. Sela.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Hij heeft de zee veranderd in het droge; zij zijn te voet doorgegaan door de rivier; daar hebben wij ons in Hem verblijd.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. Sela.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems.
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Gij hadt ons in het net gebracht; Gij hadt een engen band om onze lenden gelegd;
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Gij hadt den mens op ons hoofd doen rijden; wij waren in het vuur en in het water gekomen; maar Gij hebt ons uitgevoerd in een overvloeiende verversing.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Ik zal met brandofferen in Uw huis gaan; ik zal U mijn geloften betalen,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Brandofferen van mergbeesten zal ik U offeren, met rookwerk van rammen; ik zal runderen met bokken bereiden. Sela.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Had ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Geloofd zij God, Die mijn gebed niet heeft afgewend, noch Zijn goedertierenheid van mij.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.