Salmos 66

Dutch (DUTCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. Sela.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Hij heeft de zee veranderd in het droge; zij zijn te voet doorgegaan door de rivier; daar hebben wij ons in Hem verblijd.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. Sela.
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems.
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Gij hadt ons in het net gebracht; Gij hadt een engen band om onze lenden gelegd;
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Gij hadt den mens op ons hoofd doen rijden; wij waren in het vuur en in het water gekomen; maar Gij hebt ons uitgevoerd in een overvloeiende verversing.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Ik zal met brandofferen in Uw huis gaan; ik zal U mijn geloften betalen,
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Brandofferen van mergbeesten zal ik U offeren, met rookwerk van rammen; ik zal runderen met bokken bereiden. Sela.
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 Had ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Geloofd zij God, Die mijn gebed niet heeft afgewend, noch Zijn goedertierenheid van mij.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.