Salmos 51

Dutch (DUTCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Was mij wel van mijn ongerechtigheid, en reinig mij van mijn zonde.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Zo zal ik de overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 Heere, open mijn lippen, zo zal mijn mond Uw lof verkondigen.
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Want Gij hebt geen lust tot offerande, anders zou ik ze geven; in brandofferen hebt Gij geen behagen.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten. [ (Psalms 51:20) Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op. ] [ (Psalms 51:21) Dan zult Gij lust hebben aan de offeranden der gerechtigheid, aan brandoffer en een offer, dat gans verteerd wordt; dan zullen zij varren offeren op Uw altaar. ]
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.