Salmos 145
Dutch (DUTCH) vs ARA
1 Een lofzang van David. Aleph. O mijn God, Gij Koning! ik zal U verhogen, en Uw Naam loven in eeuwigheid en altoos.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Beth. Te allen dage zal ik U loven, en Uw Naam prijzen in eeuwigheid en altoos.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Gimel. De HEERE is groot en zeer te prijzen, en Zijn grootheid is ondoorgrondelijk.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Daleth. Geslacht aan geslacht zal Uw werken roemen; en zij zullen Uw mogendheden verkondigen.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 He. Ik zal uitspreken de heerlijkheid der eer Uwer majesteit, en Uw wonderlijke daden.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Vau. En zij zullen vermelden de kracht Uwer vreselijke daden; en Uw grootheid, die zal ik vertellen.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Zain. Zij zullen de gedachtenis der grootheid Uwer goedheid overvloediglijk uitstorten, en zij zullen Uw gerechtigheid met gejuich verkondigen.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Cheth. Genadig en barmhartig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Teth. De HEERE is aan allen goed, en Zijn barmhartigheden zijn over al Zijn werken.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Jod. Al Uw werken, HEERE, zullen U loven, en Uw gunstgenoten zullen U zegenen.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Caph. Zij zullen de heerlijkheid Uws Koninkrijks vermelden, en Uw mogendheid zullen zij uitspreken.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Lamed. Om de mensenkinderen bekend te maken Zijn mogendheden, en de eer der heerlijkheid Zijns Koninkrijks.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Mem. Uw Koninkrijk is een Koninkrijk van alle eeuwen, en Uw heerschappij is in alle geslacht en geslacht.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Samech. De HEERE ondersteunt allen, die vallen, en Hij richt op alle gebogenen.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Ain. Aller ogen wachten op U; en Gij geeft hun hun spijs te zijner tijd.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Pe. Gij doet Uw hand open, en verzadigt al wat er leeft, naar Uw welbehagen.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Tsade. De HEERE is rechtvaardig in al Zijn wegen, en goedertieren in al Zijn werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Koph. De HEERE is nabij allen, die Hem aanroepen, allen, die Hem aanroepen in der waarheid.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Resch. Hij doet het welbehagen dergenen, die Hem vrezen, en Hij hoort hun geroep, en verlost hen.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Schin. De HEERE bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Thau. Mijn mond zal den prijs des HEEREN uitspreken, en alle vlees zal Zijn heiligen Naam loven in der eeuwigheid en altoos.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.