Salmos 126

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Een lied Hammaaloth. Als de HEERE de gevangenen Sions wederbracht, waren wij gelijk degenen, die dromen.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Toen werd onze mond vervuld met lachen, en onze tong met gejuich; toen zeide men onder de heidenen: De HEERE heeft grote dingen aan dezen gedaan.
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 De HEERE heeft grote dingen bij ons gedaan; dies zijn wij verblijd.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 O HEERE! wend onze gevangenis, gelijk waterstromen in het zuiden.
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Die met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Die het zaad draagt, dat men zaaien zal, gaat al gaande en wenende; maar voorzeker zal hij met gejuich wederkomen, dragende zijn schoven.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.