Salmos 126

Dutch (DUTCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Een lied Hammaaloth. Als de HEERE de gevangenen Sions wederbracht, waren wij gelijk degenen, die dromen.
1 Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Toen werd onze mond vervuld met lachen, en onze tong met gejuich; toen zeide men onder de heidenen: De HEERE heeft grote dingen aan dezen gedaan.
2 Então a nossa boca encheu-se de riso, e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: "O Senhor fez coisas grandiosas por este povo".
3 De HEERE heeft grote dingen bij ons gedaan; dies zijn wij verblijd.
3 Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
4 O HEERE! wend onze gevangenis, gelijk waterstromen in het zuiden.
4 Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.
5 Die met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.
5 Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
6 Die het zaad draagt, dat men zaaien zal, gaat al gaande en wenende; maar voorzeker zal hij met gejuich wederkomen, dragende zijn schoven.
6 Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.