Salmos 106
Dutch (DUTCH) vs ARA
1 Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 En zij benijdden Mozes in het leger, en Aaron, den heilige des HEEREN.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baal-Peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 En zij hebben den HEERE tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaan hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.