Salmos 103

Dutch (DUTCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israels Zijn daden.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.