Provérbios 13

Dutch (DUTCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Een wijs zoon hoort de tucht des vaders; maar een spotter hoort de bestraffing niet.
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Een ieder zal van de vrucht des monds het goede eten; maar de ziel der trouwelozen het geweld.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Die zijn mond bewaart, behoudt zijn ziel; maar voor hem is verstoring, die zijn lippen wijd opendoet.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 De ziel des luiaards is begerig, doch er is niets; maar de ziel der vlijtigen zal vet gemaakt worden.
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Er is een, die zichzelven rijk maakt, en niet met al heeft, en een, die zichzelven arm maakt, en heeft veel goed.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Het rantsoen van ieders ziel is zijn rijkdom; maar de arme hoort het schelden niet.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Door hovaardigheid maakt men niet dan gekijf; maar bij de beradenen is wijsheid.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Goed, van ijdelheid gekomen, zal verminderd worden; maar die met de hand vergadert, zal het vermeerderen.
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 De uitgestelde hoop krenkt het hart; maar de begeerte, die komt, is een boom des levens.
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Die het woord veracht, die zal verdorven worden; maar wie het gebod vreest, dien zal vergolden worden.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Des wijzen leer is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Goed verstand geeft aangenaamheid; maar de weg der trouwelozen is streng.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Al wie kloekzinnig is, handelt met wetenschap; maar een zot breidt dwaasheid uit.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Een goddeloze bode zal in het kwaad vallen; maar een trouw gezant is medicijn.
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Armoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geeerd worden.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 De begeerte, die geschiedt, is zoet voor de ziel; maar het is den zotten een gruwel van het kwade af te wijken.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Die met de wijzen omgaat, zal wijs worden; maar die der zotten metgezel is, zal verbroken worden.
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Het kwaad zal de zondaars vervolgen; maar den rechtvaardige zal men goed vergelden.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 De goede zal zijner kinders kinderen doen erven; maar het vermogen des zondaars is voor de rechtvaardige weggelegd.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Het ploegen der armen geeft veelheid der spijze; maar daar is een, die verteerd wordt door gebrek van oordeel.
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg met tuchtiging.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 De rechtvaardige eet tot verzadiging zijner ziel toe; maar de buik der goddelozen zal gebrek hebben.
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.