Neemias 7

Dutch (DUTCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.