1 Crônicas 6

Dutch (DUTCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 De kinderen van Levi waren Gerson, Kahath en Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 En de kinderen van Amram waren Aaron, en Mozes en Mirjam; en de kinderen van Aaron waren Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 En Uzzi gewon Zerahja, en Zerahja gewon Merajoth;
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 En Merajoth gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaaz;
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 En Ahimaaz gewon Azarja, en Azarja gewon Johanan;
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 En Azarja gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 En Azarja gewon Seraja, en Seraja gewon Jozadak;
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Zo zijn dan de kinderen van Levi: Gerson, Kahath en Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 En de kinderen van Kahath waren Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. En dit zijn de huisgezinnen der Levieten, naar hun vaderen.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 Zijn zoon Elkana; en zijn zoon Ebjasaf; en zijn zoon Assir;
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 Zijn zoon Tahath; zijn zoon Uriel; zijn zoon Uzzia, en zijn zoon Saul.
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 De kinderen van Elkana nu waren Amasia en Ahimoth.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 De zonen van Samuel nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 Zijn zoon Simea; zijn zoon Haggija; zijn zoon Asaja.
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Dezen nu zijn het, die David gesteld heeft tot het ambt des gezangs in het huis des HEEREN, nadat de ark tot rust gekomen was.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 En zij dienden voor den tabernakel van de tent der samenkomst met gezangen, totdat Salomo het huis des HEEREN te Jeruzalem bouwde; en zij stonden naar hun wijze in hun ambt.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Dezen nu zijn ze, die daar stonden met hun zonen; van de zonen der Kahathieten, Heman de zanger, de zoon van Joel, den zoon van Samuel,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Den zoon van Elkana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliel, den zoon van Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Den zoon van Zuf, den zoon van Elkana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Den zoon van Elkana, den zoon van Joel, den zoon van Azarja, den zoon van Zefanja,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Den zoon van Tahath, den zoon van Assir, den zoon van Ebjasaf, den zoon van Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Den zoon van Jizhar, den zoon van Kahath, den zoon van Levi, den zoon van Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 En zijn broeder Asaf stond aan zijn rechter zijde; Asaf was de zoon van Berechja, den zoon van Simea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 Den zoon van Michael, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Hunne broeders nu, de kinderen van Merari, stonden aan de linker zijde, namelijk Ethan, de zoon van Kisi, den zoon van Abdi, den zoon van Malluch,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Den zoon van Hasabja, den zoon van Amazia, den zoon van Hilkia,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Den zoon van Amzi, den zoon van Bani, den zoon van Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Den zoon van Maheli, den zoon van Musi, den zoon van Merari, den zoon van Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Aaron nu en zijn zonen rookten op het altaar des brandoffers, en op het reukaltaar, zijnde besteld tot al het werk van het heilige der heiligen, en om over Israel verzoening te doen, naar alles wat Mozes, de knecht Gods, geboden had.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Dit nu zijn de kinderen van Aaron: Eleazar, was zijn zoon; Pinehas zijn zoon; Abisua zijn zoon;
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 Bukki zijn zoon; Uzzi zijn zoon; Serahja zijn zoon;
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Zadok zijn zoon; Ahimaaz zijn zoon.
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 En dit waren hun woningen, naar hun kastelen, in hun landpalen, namelijk van de zonen van Aaron, van het huisgezin der Kahathieten, want dat lot was voor hen.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 En den kinderen van Aaron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 En Hilen en haar voorsteden, en Debir en haar voorsteden,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 En Asan en haar voorsteden, en Beth-Semes en haar voorsteden.
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 Maar de kinderen van Kahath, die overgebleven waren, hadden van het huisgezin van den stam, uit den halven stam van half Manasse, bij het lot, tien steden.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 En de kinderen van Gerson, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den stam van Manasse in Basan, dertien steden.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 De kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, bij het lot, twaalf steden.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Alzo gaven de kinderen Israels aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 En zij gaven ze bij het lot, van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, en van den stam der kinderen van Benjamin, deze steden, dewelke zij bij namen noemden.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Aan de overigen nu, uit de huisgezinnen der kinderen van Kahath, dien gewerden steden hunner landpale, van den stam van Efraim.
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraim, en Gezer en haar voorsteden,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 En Jokmeam en haar voorsteden, en Beth-horon en haar voorsteden,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-Rimmon en haar voorsteden.
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 De kinderen van Gerson hadden van de huisgezinnen van den halven stam van Manasse: Golan in Basan en haar voorsteden, en Astharoth, en haar voorsteden.
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdor en haar voorsteden,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.