Hebreus 4
Agta, Dupaninan (DUO) vs BKJ
1 Niyaen, inkari na Dios ha nikitam, a makasaddap kitam ha pagemmangan a insagana na. Isu, magingat kitam mina, amangan nu atoy ha nikam i magnakam a linumipas dan i gundaway di a sumadap ha iday a pagemmangan na.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ta nabahetaan tam bila i Mappiya a Baheta, a kona ha Judjudyo idi. Oni, nateman di ide a Baheta na Dios, ngem awan ha nagiwat di. Ta idi nateman di, awan di tinahod.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Isu, ha nikitam a manahod, makasaddap kitam ha pagemmangan na Dios. Ngem awan makasaddap i awan a hidi a manahod. Ta kona ha nesurat ha Libro na Dios, a
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Niyaen, kona ha ide i nesurat ha Libro na Dios megipu ha pagemmangan na Dios. Idi lubuk na annam a pamalak, inubos na Dios i ngamin a pinarsuwa na. Ket nesurat, a
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ket kinagi na bila na Dios megipu ha pagemmangan na aye, a
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Niyaen, makatandiyan tam a awan nakasaddap ha pagemmangan na Dios idenday a palungo a nabahetaan ha Mappiya a Baheta na Dios, gipu ta awan hidi nanahod. Isu a makatandiyan tam paman a atoy i sabasabali a mapalobusan a sumadap.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Makatandiyan tam ito, gipu ta inbital na Dios i esa pala a tiyempo a gundaway na sumadap a hidi. Ket managenan ito ha, “Niyaen a Pamalak.” Nagkagiyan na ito na Dios idi naalay dan a nobos i tiyempo na nagtallekod a hidi. Ta pinagkagi na ni Hari Dabid, a kinagi na,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Niyaen, makatandiyan tam a bakkan a bayan a Israel i nagkagiyan na Dios, a pagemmangan di. Ta idi indilan na hidi ni Joswe, sinumadap hidi ha Israel, ngem awan hidi sinumadap ha pagemmangan na Dios. Ta inkari manon na Dios a atoy pala i sabali a pagemmangan.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Isu, gipu ta kona hito, makatandiyan tam a atoy pala i gundaway ha totolay na Dios a sumadap ha pagemmangan na. I pagemmangan aye i kona ha pinagemmang na Dios, idi inubos na i ngamin a pinarsuwa na, ket inumemmang hikuna ha nekapitu a pamalak.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ta maski nu heya a makasaddap ha paghariyan na Dios, makiemmang hikuna ha Dios. Ket umemmang hikuna ha bukod na a paggimi-gimet, a kona ha pinagemmang na Dios ha ngamin a pinarsuwa na.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Isu, magagit kitam mina a umusoseg ha Dios, penu makipagemmang kitam ha Dios a tahod. Ket awan mina ha maski esa ha nikitam a tumallekod ha Dios. Awan mina ha magmadi ha pagemmangan na Dios ken awan makasaddap, a kona ha minappo tam idi.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Masapul a manahod kitam ha kagi na Dios, gipu ta ha ngamin a kakkagi na ket kona ha sibibiyag, gipu ta mannakabalin hikuna. Mekalan i kagi na ha ispada a duwa i tadam na, ta meyasak i kagi na Dios ha kadisaladan na nakam na tolay. Ket natadtadam pala, gipu ta measak ito a maenta na i ngamin a nakam ken panggep ken kasorhan na tolay, ket nu anya i nakaman na Dios.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Awan ha mepamen ha Dios. Maenta na i ngamin a pinagbiyag tam. Ket masapul a sumaguppang kitam nokkan, a tumabbeg ha nikuna ha pinaggimet tam.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Isu, paigatan tam mina i panahod tam ha ni Jesus. Ta atoy dan hikuna a Annak na Dios. Ket inumangay hikuna ha henan na Dios a kona ha Katangkayan a Padi, a magpappiya ha nikitam ha Apo Dios.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Ket makagbi ide a Katangkayan a Padi, ta makatandiyan na i ngamin a kinakapoy tam. Ket naattaman na i ngamin a sulisog a mapadas na totolay. Ngem awan hikuna nagliwat.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Isu, gipu ha ni Jesus, awan kitam masaniki a bumikan ha Dios. Ta kayat na kitam a kagbiyan. Nu agedan tam hikuna, kagbiyan na kitam, a daggapan na kitam ha tiyempo a pinnakasapul tam.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.