Hebreus 2

Agta, Dupaninan (DUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Isu, gipu ta kona hito, masapul a perpermi i pinaguseg tam ha tahod a pagitoldu a nateman tam, penu awan tam maleptanan ide a kinatahod.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Ta napatalgedan a tahod i inbaheta na anghel a hidi. Ket ha maski nu heya a awan a inumuseg ha inpakatandi di, binilas na hidi na Dios, a maparusaan i maski nu heya a nagpabiyan ha pagitoldu na Dios.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Awan ha makalisi ha parusa na Dios nu pabiyanan di ide a kadakkalan a pinnakesalakan. I Happo tam a mismo i palungo a nangipakatandi ha pinnakesalakan aye. Ket hidi a nakateman ha nikuna i nangpatahod ha nikitam ha ide a pinnakesalakan.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Pati i Dios, nagpatahod bila hikuna ha intoldu di ha nikitam. Ta inatdinan na hidi ha pinnakabalin di, penu nakaddatan i ginimigimet di a kona ha pagtiplad na Dios, penu melasin tam i kabaelan na Dios, ket penu manahod kitam. Inyatad na Dios i pinnakabalin na gipu ha mismo a Espiritu na, gipu ha bukod na a pagayatan.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Niyaen, atoy ipeta ko megipu ha bigu a lutak a dumemat nokkan. I kayat ko kagiyan, i paghariyan na Dios. Ket bakkan a anghel a hidi i pagturayan na Dios ha bigu a lutak aye,
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 nu awan a totolay. Ta kona ha nesurat ha Libro na Dios, a
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ha ballik la a tiyempo, ket pinadibbi mo hidi ngem idagenday a anganghel. Ngem dumemat nokkan i tiyempo, ket ipatangkay mo i totolay a kona ha hari.
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Ta pagturayan mo hidi ha ngamin a pinarsuwa mo,” kon na Libro na Dios.
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Ngem makatandiyan tam a natongpal na ito ni Jesus. Ta nagbalin hikuna a tolay. Ket ha ballik a tiyempo, nadibbi hikuna ngem i anghel a hidi, penu matay hikuna para ha ngamin a totolay na, gipu ha kagbi na Dios ha nikitam. Ket niyaen, makatandiyan tam a mepatangkay hikuna. Ket madeyawan hikuna, gipu ha pinagpalobus na a matay i baggi na.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Mappiya ide a ginimet na Dios. Hikuna i namarsuwa ha ngamin, ket hikuna bila i pagserbeyan na ngamin. Ket niyaen, gipu ha ide a pinagsagaba ni Jesus, nepaenta na Dios a pulos, awan ha liwat na. Ket gipu bila ha pinagsagaba aye ni Jesus, insalakan na i makpal a annak na Dios, a inatdinan na hidi ha inaamakan a biyag na a magnanayon.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Hikuna man i nangdalus ha nikitam ha liwaliwat tam. Ket niyaen, isesa i Hama na nangdalus ha totolay ken Hama na nadalusan a hidi. Isu i gipu na a awan masaniki ni Jesus ha nikitam, nu awan a nagenan na kitam a kakabsat na.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Kona ha nepugto ha Libro na Dios, a kinagi ni Jesus ha Nama na,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Isu, makatandiyan tam a tolay bila ni Jesus, a kona ha nikitam. Ta atoy bila i kinagi na, a
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Niyaen, ha nikitam a annak na Dios, tolay kitam, a matay i baggi tam. Ta kona dalla hito ha kinatolay. Ket gipu ta kona hito ha annak a hidi na Dios, nagbalin ni Jesus a kona ha tolay. Ket neraman hikuna ha kinatolay tam. Ginimet na ide, penu matay hikuna para ha nikitam. Ket gipu ha katay na, naabak na ni Satanas, a mahagturay ha henan na natay a hidi.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Kona hito i ginimet ni Jesus penu adyan na i kanteng na totolay ha katay, gipu ta katay i kantengan na totolay ha ngamin a pinagbiyag di. Ket kona ha natagabu hidi gipu ha kantengan di aye.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Niyaen, madinnang dan a bakkan a anganghel i daggapan na, nu awan a hikitam a manmanahod. Kona ha nesurat ha Libro na Dios, a “Daggapan na i kaputotan a hidi ni Abraham.”
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Isu, masapul a nagbalin hikuna a kona ha nikitam a kakabsat na, penu meraman hikuna ha rigrigat tam. Ket nepaenta dan a makagbi ken mapagtalkan hikuna, a magpappiya hikuna ha totolay ha pinagserbe na ha Dios, a kona ha Katangkayan a Padi. Nagbalin hikuna a kona hito, penu mapakawan i liwaliwat tam.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Ket niyaen, makadaggap hikuna ha ngamin a masulisog, gipu ta hikuna a mismo i nasulisogan ken narigatan.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.