Hebreus 13
Agta, Dupaninan (DUO) vs NTLH
1 Itulos moy i maginayat a kona ha magkakabsat ha ni Cristu.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Nanakaman moy i dayuwan a hidi, a padagusan moy hidi. Ta atoy bila i nagpadagus, idi tiyempo a naalay dan. Ket awan di nelassin a anganghel a naggipu ha Dios i pinadagus di.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Nanakaman moy i kakalan moy a tolay a nebalud. Kagbiyan moy hidi, a kona ha hikam bila i agagum di a nebalud. Ket nanakaman moy i marigatan a hidi. Kagbiyan moy hidi, a kona ha hikam bila i marigatan.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Ha nikam ngamin, ayayatan moy i kabanga moy a tahod, a awan moy hidi liwatan. Ta hukoman na Dios i ngamin a mangibabbey onu mangilallaki, onu maggundaway ha sabali a kabanga.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Awan kamon magseni gipu ha korinat nu awan a matalak kam gipu ha atoy ha nikam. Ta kinagi na Dios, “Awan takam lakadan. Awan takam pabiyanan.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Isu, matured kitam mina, ket kona ha ide i ipeta tam, a “I Apo Dios i dumagap ha nikan. Isu, awanak manteng ha maski nu anya a magimet na totolay ha nikan.”
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Nanakaman moy bila i palungo a hidi a nangitoldu ha nikam ha kagi na Dios. Nanakaman moy nu panya i pinagbiyag di ken pinagkatay di. Ket ahegan moy i panahod di.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Ta awan a magbalin a sabali ni Jesu-Cristu. Magkalan la hikuna ha niyaen, ken idi tiyempo di, ken ha magnanayon.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Awan moy palobusan a mangallilaw i baggi moy gipu ha sabali a pagitoldu. Ta atoy i sabali a mangitoldu a pumigsa kan i pinnakipagisesa tam ha Dios gipu ha lilinteg megipu ha maneg a kanan. Ngem bakkan a linteg i makapapigsa ha panahod tam, nu awan i kagbi na Dios ha nikitam. Ha magtungpal a hidi ha lilinteg di, awan hidi makipagisesa ha Dios gipu ha lilinteg di heya.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Ha umusoseg a hidi ha Alegid a Tulag, awan ha kalintegan di a meraman ha Bigu a Kari na Dios. Ta sabali i newagah para ha liwaliwat tam.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ha Alegid a Tulag, itugan na Katangkayan a Padi i digi na hayhayup ha Kuwarto na Dios, penu iwagah na para ha liwaliwat di. Ngem ha baggi na denday a hayup, itugan di ha lapos na ili, a pagtutodan di. Ket awan ha pakibiyang di ha idenday a baggi na hayup. Ket mekalan ito ha ni Jesu-Cristu, a minadiyan na papadi na Judjudyo.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Isu i gipu na a natay bila ni Jesus ha lapos na ili, penu dalusan na i totolay ha liwaliwat di, gipu ha mismo a digi na.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Isu, niyaen, ha nikitam, lakadan tam mina i alegid a tulag a serbeyan na padi a hidi. Ket umangay kitam ha nakasanikiyan ni Jesus, ha lapos na ili. I kayat na kagiyan, magpasakop kitam ha ni Jesus, maski nu palakadan di kitam ha alegid a panahod di, maski nu pasanikiyan di kitam.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ta awan ha tahod a paghenan tam ha awan a hidi a manahod. I tahod a paghenan tam i henan na Dios. Ket hito i angayan tam nokkan.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Isu, gipu ha ni Jesus, bakkan a hayhayup i pangidatton tam ha Dios, nu awan a deydeyaw tam. I pagkagi tam a ni Jesus i Happo tam i pagdeyaw tam ha Dios.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ket awan tam pabiyanan a maggimet ha mappiya ken magdinaggap, ta idende i kona ha pangidatton tam a kasorhan na Dios.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Umuseg kam ha pangulo moy a hidi, ket tongpalan moy i bobon di. Ta hidi man i mahagbalakad ha nikam a manahod. Ket atoy i tiyempo nokkan nu hukoman na Dios i pinagbalakad di ha nikam, nu tahod onu madi. Nu usigan moy hidi, magserbe hidi ha nikam a siraragsak. Ngem nu awan moy hidi usigan, magserbe hidi a silaladingit, ket parusa moy la i keangayan na pinagserbe di ha nikam.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Kakabsat, itulos moy kami a ikararagan. Ta sigurado kami a nadalus i nakam mi, ket awan ha allilawan mi, nu awan a pasig la mappiya i kayat mi a gimetan.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Isu, permi i pagaged ko ha nikam, a ikararaganak moy, penu makasoliyak ha nikam ha sigida.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Kakabsat, agidan ko ha nikam a anusan moy a temanan ide a balakad ko, ta apelak la i surat ko aye ha nikam.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Ket kayat ko bi a ibaheta ha nikam, a nakalakad dan i kabsat tam a Timoteo ha pagbaludan. Nu dumemat hikuna a dagus, ikuyog ko hikuna, nu pasiyalan ta kam nokkan.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Ipakikumusta moy kami ha ngamin a pangulo moy ken ngamin a totolay na Dios. Makikumusta ha nikam i ngamin a kakabsat tam a taga Italiya.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Atoy mina ha nikam ngamin i kagbi na Dios.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.