Apocalipse 2
Agta, Dupaninan (DUO) vs NVT
1 “Niyaen, isurat mo ha iday a mahagdapon ha manmanahod a hidi ha Epeso: Ide i kakkagi ni Jesus, a magegkam ha pitu a pusiyan ha makannawan a kamat na ken lumalakad ha lubuk na pitu a pagsilawan a balitok.
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 “Katandi ko dan i ngamin a tarabaho moy a magagit, ken ngamin a pinagitured moy a siaanus. Ket katandi ko bila a awan moy maanusan i madukas a totolay. Pinadas moy idenday a nagkagi a hidi man i pinaangay ko ha nikam, ket pinatahodan moy a magsileng hidi.
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Katandi ko a maanus kam. Makpal i rigrigat a attaman moy gipu ha nikan. Ket awan kam naupay.
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 Ngem ide i awan ko kayat ha nikam, a awanak moy ayayatan a kona ha idi palungo.
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 Isu, nakaman moy mina i kinapigsa na pinagayat moy idi. Ket magbabawi kam, a gimetan moy manon a kona ha pinaggimet moy idi. Nu awan kam magbabawi, umangayak dan a mangadya ha silaw moy ha henan na.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 “Ngem atoy bila i mappiya ha nikam. Ta sentiyan moy i silisileng di a managenan ha Nikolaita. Ket magsentiyak bila ha nidi.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 “Niyaen, nu atoy i talinga moy, temanan moy i kakkagi na Espiritu na Dios ha kamkameng na kapilya a hidi. Ipeta na, ‘Ha ngamin a mangabak ha kinadukas, palobusan ko hidi a magkan ha bunga na kayo a ikabiyag na totolay. Maghen ito ha Paraiso, a pagragsakan na Dios,’ kon na Espiritu na Dios.”
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 “Isurat mo ha mahagdapon ha manmanahod a hidi ha Esmirna:
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 “Katandiyan ko i pakariribukan moy. Katandi ko a napobre kam, ngem ha kinatahod na, nabaknang kam ha kinabaknang a nelangitan. Katandiyan ko i madukas a pagkakagi na Judyo a hidi a magsenti ha nikam. Kagin di a hidi man i tahod a totolay na Dios. Ngem ha kinatahod na, nasakop hidi ni Satanas, ta madiyan di a manahod ha nikan.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 Awan kam mina manteng ha rigrigat a dandani a dumemat ha nikam. Temanan moy! Surubaran nakam ni Satanas, gipu ta atoy ha nikam i kappal a ibalud na ha pagbaludan na. Ket magrigat kam ha sangapulo a pamalak. Ngem maski nu patayan di kam, pumigsa a pumigsa mina i pagtalak moy ha nikan. Ket atdinan takam ha gungguna moy, a biyag na Dios a magnanayon.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 “Nu atoy i talinga moy, temanan moy i kakkagi na Espiritu na Dios ha kamkameng na kapilya a hidi. Ipeta na, ‘Ha ngamin a mangabak ha kinadukas, awan hidi masaketan ha impyerno, a managenan ha mekaduwa a katay,’ kon na Espiritu na Dios.”
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 “Isurat mo ha mahagdapon ha manmanahod a hidi ha Pergamo:
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 “Katandiyan ko i paghenan moy. Ket katandi ko a magagit i kakaili moy a hidi a magpeturay ha ni Satanas. Ngem awan kam ginumimak ha pinagdeyaw moy ha nikan. Ket awan moy tinallekodan i panahod moy ha nikan, maski idi pinatay di ni Antipas na kasakop a hidi ni Satanas. Ta ni Antipas i tahod a minahagitoldu megipu ha nikan ha lugar moy a Pergamo a henan ni Satanas.
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 Ngem atoy bila i gimigimetan moy a madi ko kayat. Ta atoy ha nikam i kappal a umusoseg ha pagitoldu ni Balaam. Hikuna i nangitoldu ha di Balak a nanggimet ha pagliwatan na kaputotan ni Israel, idi naalay dan. Ket nangsulisog hikuna gipu ha pinagkan di ha kanan a nedatton ha didiosen a hidi. Ket tinolduwan na bila hidi ha pangibabbey ken pangilallaki.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 Ket kona bila hito ha nikam. Ta atoy bi i kappal ha nikam a umusoseg ha pagitoldu na Nikolaita a hidi.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 Isu, magbabawi kamon ha liwaliwat moy. Ta nu awan kam magbabawi, umangayak ha nikam ha sigida. Ket maglabanak ha dagenday a madukas. Ket usaran ko ide a ispada a maghen ha labi ko (i kayat ko kagiyan, i kakkagi ko).
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 “Nu atoy i talinga moy, temanan moy i kakkagi na Espiritu na Dios ha kamkameng na kapilya a hidi. Ipeta na, ‘Ha ngamin a mangabak ha kinadukas, atdinan ko hidi ha kanan a nelangitan, ket managenan ito ha “manna.” Ket atdinan ko bila i kada esa ha nidi ha maponset a bitu. Kessurat i kada bitu ha bigu a nagen na kada esa, ket awan ha sabali a makatandi ha nagen heya, malaksid i gumiwat ken Happo na a Dios,’ kon na Espiritu na Dios.”
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 “Isurat mo ha mahagdapon ha manmanahod a hidi ha Tiatira:
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 “Katandiyan ko i gimigimetan moy ken i ngamin a pinagayat moy ken panahod moy, i ngamin a tarabaho moy ken anus moy. Ket katandiyan ko a mas makpal i gimetan moy ha niyaen, ngem idi palungo.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 Ngem ide i madi ko kayat ha nikam: Apay a palobusan moy iday a babbey a ni Jesebel? Panagenan na i baggi na a ‘esa a pinaangay na Dios a mahagpugto,’ ket magitoldu hikuna ha kapilya moy. Ngem madi i pagitoldu na. Ket allilawan na i tagabu ko a hidi. Ta gipu ha pagitoldu na, mangibabbey hidi, ket magkan hidi ha kanan a nedatton ha didiosen a hidi.
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 Niyaen, iniwadan ko dan hikuna. Ket naalay dan i nagurayan ko, a magbabawi mina hikuna. Ngem madiyan na a tumallekod ha kinadukas na.
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 Isu niyaen, ide i gimetan ko ha nikuna, a itogbak ko hikuna ha katre na. Ket pagbalinan ko ito a pagdusaan na. Pati i mangibabbey ha nikuna, pasaketan ko hidi unay, malaksid nu magbabawi hidi ha ginimet di ha nikuna.
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 Patayan ko i ngamin a umuseg ha nikuna, penu makatandiyan na kamkameng na kapilya a hikan i makatandi ha nakam ken pagayatan na totolay. Ket penu makatandiyan di a bilasan ko i kada esa ha nikam, ayun ha ginimet na kada esa.
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 “Ngem atoy bila ha nikam, ha Tiatira, i awan umuseg ha pagitoldu ni Jesebel. Ket awan hidi nagadal ha magkadisalad kan a ‘palimed ni Satanas.’ Ipeta ko a awan ha sabali a ibon ko ha nikam nu awan a
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 paigatan moy dan i panahod moy ha nikan, hanggan pagsoli ko.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 Ha ngamin a mangabak ha kinadukas ken magtungpal ha pagayatan ko hanggan ha panungpalan, iyatad ko ha nidi i pinnakabalin di a magturay ha ngamin a bayan ha lutak.
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 Mapigsa unay i pagturay di nokkan. Ket mangabak hidi ha ngamin a totolay, ket awan ha makasenti ha nidi. Gipu ta iyatad ko ha nidi i pinnakabalin a magturay, a kona ha inyatad Nama ko a Dios ha nikan.
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 Ket iyatad ko bila ha nidi i kaldiwan, i kayat ko kagiyan a kinaamakan na biyag ko a mismo a magnanayon.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 “Nu atoy i talinga moy, temanan moy i kakkagi na Espiritu na Dios ha kamkameng na kapilya a hidi.”
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.