Apocalipse 15
Agta, Dupaninan (DUO) vs VC
1 Niyaen, atoy manon i naenta ko, ket kona ha dakkal a tiplad. Makapasabbew ide a tiplad ha magimet nokkan. Atoy i pitu a anghel, ket atoy ha nidi i pitu a peste a pangtiplad ha kinaingal na Dios. Idende i dilokod a peste. Ta ide i dilokod a pangipaenta na Dios ha ingal na.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Niyaen, naenta ko i malawa a sarming a madinnang a kona ha yelo, ngem melaok bila ha gangatan. Ket naenta ko bila i ngamin a nangabak ha sinangdidios a hayup. Awan hidi nagdeyaw ha iday a hayup, onu didiosen na. Ket awan di pinalobusan a namarkaan i baggi di ha numero na nagen na. Ket niyaen, nakataknag hidi ha malawa a sarming. Ket inegkam di i gitgitara a inyatad na Dios ha nidi.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ket kansiyonan di i kansiyon ni Moyses a tagabu na Dios. Pagdeyaw ide ha ni Kordero, a
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Awan ha tolay a awan manteng ha nikaw, Apo. Awan ha makamadi a magdeyaw ha nikaw! Gipu ta hikaw la i pasig la mappiya, umangay a magdeyaw ha nikaw i ngamin a totolay. Ta madinnang ha ngamin i nalinteg a gimet mo,” kon na kansiyon.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Niyaen, naenta ko a nalukatan i Templo ha langit. Atoy ha disalad na i nadiosan a tolda, a paghenan na Dios. Ket naenta ko a naadya i hamet a pagsalen ha totolay ha paghenan na Dios.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Niyaen, linumapos ha Templo idenday a pitu a anghel a atoy ha pitu a peste. Nagtennon hidi ha nadalus a kawes a maponset unay. Ket atoy i balitok a banda a nebadbad ha hakaw di.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Niyaen, ha denday a uppat a nadiosan a hayup, atoy i esa ha nidi a nangiyatad ha denday a pitu a anghel ha pitu a malukong a balitok. Ket naputat idende ha ingal na Dios, a sibibiyag ha magnanayon, a awan ha kahad na.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Sa, naputat i Templo ha asok a naggipu ha disiyag ken pinnakabalin na Dios. Ket awan ha makasaddap ha Templo hanggan awan malipas i pitu a peste a gimetan na pitu a anghel.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.