Apocalipse 15

Agta, Dupaninan (DUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Niyaen, atoy manon i naenta ko, ket kona ha dakkal a tiplad. Makapasabbew ide a tiplad ha magimet nokkan. Atoy i pitu a anghel, ket atoy ha nidi i pitu a peste a pangtiplad ha kinaingal na Dios. Idende i dilokod a peste. Ta ide i dilokod a pangipaenta na Dios ha ingal na.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Niyaen, naenta ko i malawa a sarming a madinnang a kona ha yelo, ngem melaok bila ha gangatan. Ket naenta ko bila i ngamin a nangabak ha sinangdidios a hayup. Awan hidi nagdeyaw ha iday a hayup, onu didiosen na. Ket awan di pinalobusan a namarkaan i baggi di ha numero na nagen na. Ket niyaen, nakataknag hidi ha malawa a sarming. Ket inegkam di i gitgitara a inyatad na Dios ha nidi.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ket kansiyonan di i kansiyon ni Moyses a tagabu na Dios. Pagdeyaw ide ha ni Kordero, a
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Awan ha tolay a awan manteng ha nikaw, Apo. Awan ha makamadi a magdeyaw ha nikaw! Gipu ta hikaw la i pasig la mappiya, umangay a magdeyaw ha nikaw i ngamin a totolay. Ta madinnang ha ngamin i nalinteg a gimet mo,” kon na kansiyon.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Niyaen, naenta ko a nalukatan i Templo ha langit. Atoy ha disalad na i nadiosan a tolda, a paghenan na Dios. Ket naenta ko a naadya i hamet a pagsalen ha totolay ha paghenan na Dios.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Niyaen, linumapos ha Templo idenday a pitu a anghel a atoy ha pitu a peste. Nagtennon hidi ha nadalus a kawes a maponset unay. Ket atoy i balitok a banda a nebadbad ha hakaw di.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Niyaen, ha denday a uppat a nadiosan a hayup, atoy i esa ha nidi a nangiyatad ha denday a pitu a anghel ha pitu a malukong a balitok. Ket naputat idende ha ingal na Dios, a sibibiyag ha magnanayon, a awan ha kahad na.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Sa, naputat i Templo ha asok a naggipu ha disiyag ken pinnakabalin na Dios. Ket awan ha makasaddap ha Templo hanggan awan malipas i pitu a peste a gimetan na pitu a anghel.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.