Apocalipse 13

Agta, Dupaninan (DUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Niyaen, naenta ko i sinangdidios a hayup a inumuwat ha diget. Pitu i buntok na, ket atoy i esa a pulo a saduk na. Nagkorona i kada saduk. Ket panagenan na kada buntok i baggi na a Dios. Ket nesurat ito ha kada buntok na.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 I baggi na i kona ha baggi na tigre. I tikad na i kona ha tikad na oso. I labi na i kona ha labi na liyon. Ket inatdinan na biklat ha bukod na a pinnakabalin ken turay na a maghari ha sakop na ha lutak.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Ha esa a buntok na sinangdidios aye, atoy i talingo a ikatay na mina. Ngem hinumusay ito, a nagbiyag manon hikuna. Ket gipu ta kona hito, nalaktat i ngamin a totolay ha lutak. Ket inumunod hidi ha ide a sinangdidios.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Makpal unay i nagdeyaw ha madideg a biklat, gipu ta inyatad na i turay na ha ide a sinangdidios. Ket nagdeyaw bila hidi ha sinangdidios a hayup aye, a kinagi di, “Awan ha mannakabalin ngem ha ide a hayup! Awan ha makasenti ha nikuna!” kon di.
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Ket pinalobusan na hikuna na Dios a magturay ha tallu ket gudwa a tawen. Ket pinabiyan na hikuna a magkayag ha Dios ken magpangas ha baggi na.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Kinayag na i Dios, ken paghenan na Dios, ken ngamin a maghen ha Dios ha langit.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Ket napalobusan hikuna a manglaban ha totolay na Dios. Ket nangabak hikuna ha nidi. Maatdinan hikuna ha kalintegan a mangituray ha ngamin a totolay, ha ngamin a lugar ha lutak.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Magdeyaw ha nikuna i ngamin ha lutak, malaksid i manmanahod a hidi a nelista ha libro na Dios a paglistaan na ha magbiyag a hidi ha langit a magnanayon. Ide a libro i kukuwa ni Kordero a nelansa ha kudos idi. Ha pagibilang na Dios, napatay ni Kordero para ha totolay, maski idi palungo na pinnakaparsuwa na lutak.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Isu i gipu na a ipeta ko ha nikam: Temanan moy, nu atoy i talinga moy a pagteman moy!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Ha maski nu heya a madakap mina, a mebalud gipu ha panggep na Dios, sigurado a madakap hikuna. Ket ha maski nu heya a matay mina ha sondang, gipu ha panggep na Dios, sigurado a matay hikuna ha sondang. Isu, ha nikam a totolay na Dios, masapul a attaman moy ken paigatan moy i panahod moy.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Niyaen, naenta ko manon i sabali a dakkal a hayup a inumuwat ha lutak. Duwa i saduk na, a kona ha saduk na kordero. Ngem nagkagi hikuna a kona ha madideg a biklat.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Inumuseg hikuna ha nekaesa a sinangdidios a hayup. Ket ginimet na i ngamin a turay na. Ket pinilit na i ngamin a totolay ha lutak a magdeyaw ha nekaesa a sinangdidios a hayup, iday a hayup a natay gipu ha talingo na, sa, nagbiyag manon gipu ta hinumusay hikuna.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Ginimet na nekaduwa a hayup i dakkal a nakaddatan. Pinauden na ha saguppang na totolay i gangatan a naggipu ha langit.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Ket inallilaw na i ngamin a totolay gipu ha nakaddatan a ginimet na, gipu ha pinaguseg na ha nekaesa a sinangdidios a hayup. Inbon na idagenday a totolay, a manggimet hidi ha didiosen a pagdeyawan di ha nekaesa a sinangdidios a hayup a natalingo ha sondang, ngem nagbiyag manon.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Ket napalobusan i nekaduwa a hayup a mangpabiyag ha didiosen na nekaesa a sinangdidios. Maski makakagi ide a didiosen, ken mabalin na a patayan i ngamin a awan magdeyaw ha baggi na.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Ket pinilit na a markaan i ngamin ha makannawan a kamat di onu ha kidap di. Maski i madibbi a hidi onu matangkay. Maski i mabaknang a hidi onu napobre. Maski i tagabu a hidi. Maski nu heya a tolay. Pilitan na a mamarkaan hidi ngamin.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Awan ha makapaglako onu makapaggatang malaksid nu nemarka ha nikuna i nagen na sinangdidios, onu i numero a kasangay na nagen na.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Niyaen, ide i kasapulan ha kinasirib. Nu malaing i magbasa ha ide, makatandiyan na i kayat na kagiyan na numero aye na sinangdidios. Ta atoy i nagen na tolay a netago ha ide a numero. Ket 666 i numero na.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.