Apocalipse 12
Agta, Dupaninan (DUO) vs NVI
1 Niyaen, ide bila i naenta ko. Nagpaenta ha langit i dakkal a pagtiplad na magimet ha esa a tiyempo. Atoy i babbey a nagkagay ha singgit, a nagtaknag ha bulan. Ket ha buntok na, atoy i korona a esapulo ket duwa a pusiyan.
1 Apareceu no céu um sinal extraordinário: uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça.
2 Mabuktet hikuna, ket dandani a magenak. Gipu ha pinaggasok na ken saket na aye, nagkales hikuna.
2 Ela estava grávida e gritava de dor, pois estava para dar à luz.
3 Niyaen, atoy bila ha langit i sabali a pagtiplad. Naento ko ni Satanas a kona ha madideg a biklat a dakkal unay. Atoy ha baggi na i pitu a buntok ken esa pulo a saduk. Ket atoy i korona ha kada buntok na.
3 Então apareceu no céu outro sinal: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, tendo sobre as cabeças sete coroas.
4 Gipu ha buneg na, dinapras na i ikatallu na puspusiyan ha langit, ket intogbak na hidi ha lutak. Nagtaknag ide a biklat ha saguppang na babbey a dandani a magenak, penu itemlok na mina a dagus i annak na.
4 Sua cauda arrastou consigo um terço das estrelas do céu, lançando-as na terra. O dragão colocou-se diante da mulher que estava para dar à luz, para devorar o seu filho no momento em que nascesse.
5 Niyaen, neenak na babbey i annak a lallaki. Ha ide a lallaki, maghari hikuna nokkan ha ngamin a totolay. Ket pulos, awan ha makasenti ha pinaghari na. Awan a kinan na biklat ide a annak. Ta inalap na hikuna na Dios ha langit. Ket umetnod hikuna ha pagetnodan na Dios.
5 Ela deu à luz um filho, um homem, que governará todas as nações com cetro de ferro. Seu filho foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 Ha iday a babbey, nagkamang hikuna ha taltalon a insagana na Dios a paghenan na. Hito i pagdaponan na Dios ha nikuna ha tallu ket gudwa a tawen.
6 A mulher fugiu para o deserto, para um lugar que lhe havia sido preparado por Deus, para que ali a sustentassem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Niyaen, atoy i makipaglaban ha langit. Atoy ni Migel a kapitan na anghel a hidi na Dios, ket nakipaglaban hidi ha biklat ken ngamin a madukas a anghel na.
7 Houve então uma guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão, e o dragão e os seus anjos revidaram.
8 Ket naabak i biklat ken anghel na a hidi, ket awan hidi napalobusan a maghen ha langit.
8 Mas estes não foram suficientemente fortes, e assim perderam o seu lugar no céu.
9 Isu a napalakad iday dakkal a biklat. Hikuna ni Diyablo, onu Satanas i sangay na. Nagpaenta hikuna idi palungo a kona ha ulag, idi naallilaw na i ngamin a totolay ha lutak. Ket niyaen, napalakad hikuna ken ngamin a agagum na a madukas a anganghel. Naggipu hidi ha langit hanggan ha lutak.
9 O grande dragão foi lançado fora. Ele é a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo. Ele e os seus anjos foram lançado à terra.
10 Niyaen, nateman ko i napigsa a timek ha langit. “Dinumemat dan i tiyempo a pangisalakan na Dios ha totolay. Nepaenta na Dios i pinnakabalin na a maghari. Inpaenta ni Cristu i turay na a maghari. Ta napalakad dan ha langit ni Satanas, a kanayon a nagpaliwat ha kakabsat tam ha saguppang na Dios.
10 Então ouvi uma forte voz do céu que dizia: "Agora veio a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo, pois foi lançado fora o acusador dos nossos irmãos, que os acusa diante do nosso Deus, dia e noite.
11 Ngem niyaen, naabak na kakabsat tam ni Satanas gipu ha digi ni Kordero, idi natay hikuna ha kudos. Ket naabak di ni Satanas gipu ha kakkagi na Dios a inbaheta di. Awan di inkemot i bukod di a biyag, nu awan a inpalobus di a matay, gipu ha panahod di.
11 Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
12 Isu, magragsak kamon, hikam a maghen ha langit, ta linumakad dan ni Satanas ha henan moy. Ngem ha nikam a maghen ha lutak, kagbi kam. Ta dinumemat ha nikam ni Satanas. Ket maingal hikuna a tahod. Ta katandiyan na a ballik la i tiyempo na.” Kona hito i kinagi na timek a nateman ko.
12 Portanto, celebrem, ó céus, e os que neles habitam! Mas, ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês! Ele está cheio de fúria, pois sabe que lhe resta pouco tempo".
13 Niyaen, idi naenta na madideg a biklat a napalakad dan hikuna hanggan ha lutak, tinagubetan na i babbey a nangienak ha annak a lallaki.
13 Quando o dragão viu que havia sido lançado à terra, começou a perseguir a mulher que dera à luz o menino.
14 Ngem ha ide a babbey, naatdinan hikuna ha duwa a pakpak na dakkal a agila, penu makaebbar hikuna, a bumuyot ha pagtagowan na ha taltalon. Maghen hikuna hito ha tallu ket gudwa a tawen, a pagdaponan na Dios, penu awan makaabot i maingal a biklat.
14 Foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que ela pudesse voar para o lugar que lhe havia sido preparado no deserto, onde seria sustentada durante um tempo, tempos e meio tempo, fora do alcance da serpente.
15 Niyaen, gipu ta kona hito a awan maabot na biklat ide a babbey, nangisopha hikuna ha makpal a dinom, a nagbalin a kona ha karayan, penu mebulod mina i babbey aye.
15 Então a serpente fez jorrar da sua boca água como um rio, para alcançar a mulher e arrastá-la com a correnteza.
16 Ngem nadaggapan i babbey gipu ha lutak, a pinumtak i lutak, ket ininom na i dinom a insopha na biklat.
16 A terra, porém, ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que o dragão fizera jorrar da sua boca.
17 Niyaen, idi naenta na biklat a nesalakan i babbey, nagingal hikuna. Ket gipu ha ingal na ha ide a babbey, inumangay hikuna a nanglaban ha ngamin a annak na a newarak, hidi ngamin a magtongpal ha bon na Dios ken umusoseg ha pagitoldu ni Jesus.
17 O dragão irou-se contra a mulher e saiu para guerrear contra o restante da sua descendência, os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus.
18 Niyaen, tinumaran i madideg a biklat ha baybay na diget, ket nakataknag hay.
18 Então o dragão se pôs em pé na areia do mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.