Apocalipse 11
Agta, Dupaninan (DUO) vs NAA
1 Niyaen, atoy i neyatad ha nikan a kona ha sarukod a pagrukod ko. Ket nepeta ha nikan, “En mo, rukodan i paghenan na Dios ken nu panya i pangidatton di ha nikuna. Ket ibilang mo i magdeyaw a hidi hay.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Ngem awan mo rukodan idenday ha lapos, a awan a paghenan na Dios. Pabiyanan mo hidi. Ta neyatad hidi ha totolay a awan makidios. Magloko hidi ha totolay na Dios, ha ili na Dios, ha lubuk na tallu ket gudwa a tawen.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Ngem paangayan ko i duwa a sistigu ko. Magtennon hidi ha makaseng a tennon a pagpaenta ha saniki di. Ket magibaheta hidi ha kakkagi na Dios ha lubuk na iday a tallu ket gudwa a tawen.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Ha dende a duwa a sistigu, hidi i managenan ha duwa a kayo a olibo ken duwa a pagsilawan a matakneg ha saguppang na Apo Dios. Ket hikuna i Happo na ngamin a lutak.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Nu atoy a magpasaket mina ha nidi, atoy i kona ha gangatan a magsiklab ha labi di, ket kona ha tutudan di i kasenti di. Nu atoy i magpasaket ha nidi, ilunod na hidi na Dios ha kona hito.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Ket atoy bila i pinnakabalin di a mangrikep ha langit, penu awan a maguden ha tiyempo na pagibaheta di ha kakkagi na Dios. Atoy bila i pinnakabalin di a mamagbalin a digi ha habwayan a hidi. Atoy bila i pinnakabalin di a mangdidigra ha totolay ha maski nu anya a peste ha kada kayat di.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Niyaen, kobosan na pinangipakatandi na sistigu a hidi na Dios, lumapos ha madadisalad a abot i sinangdidios a hayup. Ket manglaban hikuna ha sistigu a hidi na Dios. Ket abakan na hidi, a patayan na hidi.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 — ausente —
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 — ausente —
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Niyaen, magragsak i totolay na lutak gipu ha katay na minahagpugto a hidi he. Ket magsilebra hidi, ket magrinegalo hidi, gipu ta natay dan i nagpasaket ha nakam di ken nagparigat ha baggi di.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ngem kobosan na tallu ket gudwa a pamalak, pabiyagan na hidi manon na Apo Dios. Ket tumaknag hidi. Ket manteng unay i ngamin a makaenta ha nidi.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Kobosan na, mateman na mahagpugto a hidi i mapigsa a timek ha langit. Ikagi na, “Umontok kam ha ihe!” kon na timek. Ket ha pagaamatan na ngamin a kasenti di, mepaontok hidi ha ulap.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Ha iday bila a oras, magginggined ha mapigsa. Ket madadail i apagkapullo na ili, ket matay i pitu a ribu a totolay. Ket manteng i ngamin a mabuhay a hidi. Isu i gipu na a dineyaw di i Dios a mannakabalin ha ngamin.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Niyaen, nobos dan i nekaduwa a tiyempo a kakkantengan. Dandani a dumemat i nekatallu.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Niyaen, iniyopan na nekapitu a anghel i trumpeta na. Ket atoy ha langit i mapigsa a timtimek, a kinagi di, “Awan ha sabali a turay a maghari nu awan la i turay na Happo tam ken Cristu a pinili na a maghari ha magnanayon.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Ket hinumakab a magdeyaw ha Dios i duwa pulo ket uppat a panglakayan a makaetnod ha saguppang na.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Kinagi di:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Nakaingal i ngamin a kasenti mo a hidi. Ngem niyaen, dinumemat i tiyempo mo a magingal. Ta dinumemat i tiyempo a paghukom mo ha ngamin a natay. Tiyempo dan ha yenan a panggungguna mo ha tagabu mo a hidi a minahagpugto, ken ngamin a manahod ha nikaw, i matangkay ken madibbi a hidi a totolay mo. Tiyempo dan ha yenan a pangdadail mo ha ngamin a mahagdadail ha lutak.” Ide i kinagi na panglakayan a hidi.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Niyaen, nalukatan i templo na Dios ha langit. Ket naenta ko i kahon a paghenan na kari na Dios a nesurat. Ket atoy i makpal a killat ken kaddur, ken nagginggined, ken naguden ha makpal a yelo.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.