1 Timóteo 6

Agta, Dupaninan (DUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niyaen, Timoteo, ha tagtagabu a hidi a manahod ha ni Jesu-Cristu, itoldu mo a masapul a magdeyaw hidi ha happo di. Deyawan di a kona hito, penu awan a malimed i Happo tam a Dios ken pinagitoldu tam megipu ha Dios.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Ket ha tagabu a hidi a atoy happo di a manahod, awan mina hidi magpabiyan ha tarabaho di. Ta madi nu kagin di a awan di masapul a magtarabaho ha mapigsa, gipu ta maanus, kan, i happo di a manahod. Madi ito agay. Imbes na, magtarabaho mina i tagabu a hidi ha mas mapigsa. Ta tulutulongan di i kakabsat di ha panahod. Ket ayayatan na bila na Dios i happo di heya.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Ket nu atoy i magitoldu ha pagsenti ha pagitoldu na Happo tam a ni Jesu-Cristu, ken magsenti ha kinappiya,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 agay, madagel hikuna, ken mapangas. I tolay a kona hito i masor ha pakitabbeg ken pakilaban a megipu ha kakkagi. Ket i pakegipuwan na dento i pagseni, pagsenti, paglimad, ken saket na nakanakam na tolay.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Perpermi i pakitabbeg na tolay a magkona hito. Ket maoyung i nakam di. Puros, awan ha tahod ha nidi. Ta kagin di a basta magpasakop hidi ha Dios, ket magin mabaknang mina hidi.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Tahod agay, nu manahod kitam ha Dios, mabaknang kitam dan. Ngem bakkan i baknang ito. Ta mabaknang kitam ha nakam tam, ken puso tam ken pagtalak tam. Ngem awan malla ha korinat.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ta idi neyenak kitam, awan ha kukuwa tam. Ket nokkan nu mabunag kitam ha katay, awan ha mekuyog tam.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Isu, niyaen, nu atoy i kanan tam, ken tennon tam, kuston ito. Ket matalak kitam.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ngem ha maski nu heya a masor a bumaknang, sigida a masolisog hikuna. Ket mebalud hikuna ha makpal a kasorhan na. Ta awan ha balle i kasorhan na heya. Ket mangpasaket hidi ha baggi na, hanggan maabak di hikuna, ket patayan di.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 I pinagkasorhan ha korinat i pakegipuwan na ngamin a kalase na kinadukas. Ket atoy i kappal a tolay a sinumina ha panahod di, gipu ha pinagkasorhan di ha korinat a kona hito. Ket niyaen, magsaket unay i nakam di, gipu ha makpal a ladinget di.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ngem hikaw, Timoteo, madiyan mo mina idento a ugali. Ta hikaw i tagabu na Dios. Ket dagdagan mo a masor ha kinalinteg ken kinappiya, ha panahod ken pagayat, ha kinaanus ken kinalagda na paguseg mo ha Dios.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ket dagdagan mo a makilaban ha kinadukas, penu makauseg ka ha Dios. Ket dagdagan mo, hanggan perpermi a makaegkam ka ha biyag a magnanayon. Ta ito i intalak na Dios ha nikaw, idi kinagi mo ha saguppang na makpal a tolay a manahod ka ha ni Jesu-Cristu.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 — ausente —
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Magpasoli i Apo Dios ha ni Jesu-Cristu nokkan, ha pagdemat na tiyempo a nebital na. Dios i kainamakanan. Ket hikuna la i Mangituray ha ngamin a hari ken ngamin a magturay.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Hikuna la i pakabiyagan tam. Mapigsa i disiyag na, a awan ha makabikan ha nikuna gipu ha kapigsa na disiyag na aye. Awan ha tolay a makabikan a mangenta ha Dios. Ta nakaliwat i ngamin a tolay. Ket mapigsa i kinappiya na Dios, a makapatay ha maski nu heya a kelliwat. Madeydeyaw hikuna ha kanayon. Ket magnanayon i turay na. Oni ay!
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Timoteo, ibon mo ha mabaknang a hidi, a awan mina hidi magpangas. Ket bakkan mina i kinabaknang na lutak i namnama di, nu awan i Dios. Ta sigida a lompas i kinabaknang na lutak. Ket Dios i sibubuslon a mangiyatad ha ngamin a pagragsakan tam.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Isu, ibon mo ha nidi a maggimet hidi ha mappiya. Ket magbunong mina hidi ha kukuwa di ha sabasabali a tolay. I ugali di mina i mangibunong. Ket nu kona hito, atoy ha nidi i tahod a kinabaknang.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ta nu kona hito, sigurado a idatton na Dios i kinabaknang di ha langit. Ket awan mobos ito. Ket nu kona hito i gimetan di, magunggunaan hidi ha tahod a biyag a magnanayon.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Niyaen, Timoteo, daponan mo perpermi i ngamin a intalak na Dios ha nikaw. Ket adiyowan mo i sarsarita na tolay a awan makidios. Ta madukas i pakitabbeg di, ket awan ha serserbe na. Maski nu panagenan di ha, “Tahod a Kinalaing,” agay, madi. Ta awan ha kinalaing ha pakitabbeg di a kona hay.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Atoy dan i kappal a nanahod ha mahagsileng a hidi. Ket gipu ha ide, sinumina hidi ha panahod di ha Dios.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.