1 Timóteo 6
Agta, Dupaninan (DUO) vs ARA
1 Niyaen, Timoteo, ha tagtagabu a hidi a manahod ha ni Jesu-Cristu, itoldu mo a masapul a magdeyaw hidi ha happo di. Deyawan di a kona hito, penu awan a malimed i Happo tam a Dios ken pinagitoldu tam megipu ha Dios.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ket ha tagabu a hidi a atoy happo di a manahod, awan mina hidi magpabiyan ha tarabaho di. Ta madi nu kagin di a awan di masapul a magtarabaho ha mapigsa, gipu ta maanus, kan, i happo di a manahod. Madi ito agay. Imbes na, magtarabaho mina i tagabu a hidi ha mas mapigsa. Ta tulutulongan di i kakabsat di ha panahod. Ket ayayatan na bila na Dios i happo di heya.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Ket nu atoy i magitoldu ha pagsenti ha pagitoldu na Happo tam a ni Jesu-Cristu, ken magsenti ha kinappiya,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 agay, madagel hikuna, ken mapangas. I tolay a kona hito i masor ha pakitabbeg ken pakilaban a megipu ha kakkagi. Ket i pakegipuwan na dento i pagseni, pagsenti, paglimad, ken saket na nakanakam na tolay.
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 Perpermi i pakitabbeg na tolay a magkona hito. Ket maoyung i nakam di. Puros, awan ha tahod ha nidi. Ta kagin di a basta magpasakop hidi ha Dios, ket magin mabaknang mina hidi.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Tahod agay, nu manahod kitam ha Dios, mabaknang kitam dan. Ngem bakkan i baknang ito. Ta mabaknang kitam ha nakam tam, ken puso tam ken pagtalak tam. Ngem awan malla ha korinat.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Ta idi neyenak kitam, awan ha kukuwa tam. Ket nokkan nu mabunag kitam ha katay, awan ha mekuyog tam.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Isu, niyaen, nu atoy i kanan tam, ken tennon tam, kuston ito. Ket matalak kitam.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Ngem ha maski nu heya a masor a bumaknang, sigida a masolisog hikuna. Ket mebalud hikuna ha makpal a kasorhan na. Ta awan ha balle i kasorhan na heya. Ket mangpasaket hidi ha baggi na, hanggan maabak di hikuna, ket patayan di.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 I pinagkasorhan ha korinat i pakegipuwan na ngamin a kalase na kinadukas. Ket atoy i kappal a tolay a sinumina ha panahod di, gipu ha pinagkasorhan di ha korinat a kona hito. Ket niyaen, magsaket unay i nakam di, gipu ha makpal a ladinget di.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Ngem hikaw, Timoteo, madiyan mo mina idento a ugali. Ta hikaw i tagabu na Dios. Ket dagdagan mo a masor ha kinalinteg ken kinappiya, ha panahod ken pagayat, ha kinaanus ken kinalagda na paguseg mo ha Dios.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Ket dagdagan mo a makilaban ha kinadukas, penu makauseg ka ha Dios. Ket dagdagan mo, hanggan perpermi a makaegkam ka ha biyag a magnanayon. Ta ito i intalak na Dios ha nikaw, idi kinagi mo ha saguppang na makpal a tolay a manahod ka ha ni Jesu-Cristu.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 — ausente —
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Magpasoli i Apo Dios ha ni Jesu-Cristu nokkan, ha pagdemat na tiyempo a nebital na. Dios i kainamakanan. Ket hikuna la i Mangituray ha ngamin a hari ken ngamin a magturay.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Hikuna la i pakabiyagan tam. Mapigsa i disiyag na, a awan ha makabikan ha nikuna gipu ha kapigsa na disiyag na aye. Awan ha tolay a makabikan a mangenta ha Dios. Ta nakaliwat i ngamin a tolay. Ket mapigsa i kinappiya na Dios, a makapatay ha maski nu heya a kelliwat. Madeydeyaw hikuna ha kanayon. Ket magnanayon i turay na. Oni ay!
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Timoteo, ibon mo ha mabaknang a hidi, a awan mina hidi magpangas. Ket bakkan mina i kinabaknang na lutak i namnama di, nu awan i Dios. Ta sigida a lompas i kinabaknang na lutak. Ket Dios i sibubuslon a mangiyatad ha ngamin a pagragsakan tam.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Isu, ibon mo ha nidi a maggimet hidi ha mappiya. Ket magbunong mina hidi ha kukuwa di ha sabasabali a tolay. I ugali di mina i mangibunong. Ket nu kona hito, atoy ha nidi i tahod a kinabaknang.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Ta nu kona hito, sigurado a idatton na Dios i kinabaknang di ha langit. Ket awan mobos ito. Ket nu kona hito i gimetan di, magunggunaan hidi ha tahod a biyag a magnanayon.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Niyaen, Timoteo, daponan mo perpermi i ngamin a intalak na Dios ha nikaw. Ket adiyowan mo i sarsarita na tolay a awan makidios. Ta madukas i pakitabbeg di, ket awan ha serserbe na. Maski nu panagenan di ha, “Tahod a Kinalaing,” agay, madi. Ta awan ha kinalaing ha pakitabbeg di a kona hay.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Atoy dan i kappal a nanahod ha mahagsileng a hidi. Ket gipu ha ide, sinumina hidi ha panahod di ha Dios.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.