1 Timóteo 4
Agta, Dupaninan (DUO) vs VC
1 Niyaen, kakabsat, nepakatandi na Espiritu na Dios a dumemat nokkan i dilokod a tiyempo, ket atoy i kappal a tolay a tumallekod ha panahod di, a umuseg hidi ha pagitoldu na dimonyo a hidi ken manahod hidi ha silisileng na dimonyo.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ket atoy nokkan i kappal a magitoldu a mahagsileng. Hidi man i masaket ha nakam di, hanggan awan hidi ha saniki. Ket awan di katandiyan i mappiya ken madukas.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ket itoldu di a madi i mangabanga. Ket madi i magkan ha kalakalase a kanan, kon di. Ngem madi man i pagitoldu di, ta Dios i namarsuwa ha dento, para nikitam a manahod ken makatandi ha kinatahod na. Ket pinanggep na Dios a mangalap kitam ha ngamin a pinarsuwa na. Basta magyaman kitam ha nikuna.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ta mappiya i ngamin a pinarsuwa na Dios. Ket madi nu ipeta tam a madukas. Imbes na, magyaman kitam ha Dios ha ngamin a iyatad na ha nikitam.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Ta pappiyaan na ito, nu kararagan tam. Ta kona a mebukod ito ha pagserbe na Dios, gipu ha kararag tam ken kakkagi na Dios.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Niyaen, Timoteo, nu kona hito i pagitoldu mo ha kakabsat tam, magbalin ka a mappiya a tagabu ni Cristu Jesus. Ket pumigsa ka ha panahod mo, gipu ha kinatahod ken mappiya a pagitoldu a usegan mo.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Adiyowan mo i estoriya a hidi a awan serserbe ken awan maggipu ha Dios. Tolduwan mo i baggi mo a makidios.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Mappiya nu tolduwan tam i baggi tam ha madaggi a tarabaho, penu pumigsa i baggi tam. Ngem mas mappiya nu tolduwan tam i baggi tam ha pagayatan na Dios, ta magpatalna ito ha kasasaad tam ha yenan a tiyempo, ken maski ha tiyempo nokkan, a maghen kitam ha langit.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Niyaen, tahod ide a pagkakagi tam. Ket tahodan tam mina, a
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 “Tumulos kitam a magtarabaho, ken magattam kitam ha rigrigat, gipu ta perpermi i namnama tam ha kebbiyag a Dios a mangisalakan ha ngamin a tolay. Ket nangruna a mahagisalakan hikuna ha tolay a manahod ha nikuna.”
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Niyaen, Timoteo, ibon mo ken itoldu mo idagende a bagbagay.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ket pabiyanan mo nu malimed ka gipu ha kinaolitaw mo. Ta awan makpal i idad mo. Ngem awan ka mina masaniki, nu awan ka a magtarabaho ha perpermi, penu ahegan di ka ha ngamin a gimetan mo, ken ha kakkagi mo, ken pagayat mo, ken panahod mo, ken kinappiya mo.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Niyaen, hanggan ha pagdemat ko nokkan, magbasa ka ha kakkagi na Dios ha nidi a manahod. Ket magibaheta ken magitoldu ka megipu ha ni Jesu-Cristu.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Awan mos maleptanan i pinnakabalin na Espiritu, a inyatad na Dios ha nikaw, idi nagpugto i mahagpugto a hidi, ken intupu na panglakayan a hidi i kamat di ha nikaw. Ket usaran mo i pinnakabalin mo aye, penu pumigsa ito ha nikaw. Ket awan lumupoy i pinnakabalin mo aye.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Magtulos ka a magpadas ha dagende a pinnakabalin na Espiritu, penu maenta na ngamin a tolay a pumigsa i panahod mo.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ket daponan mo i baggi mo ken pagitoldu mo. Ta nu daponan mo a kona hito, awan ka sumina ha Apo Dios. Ket mesalakan ka nokkan, ket mesalakan i agagum mo a hidi.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.