1 Timóteo 4

Agta, Dupaninan (DUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Niyaen, kakabsat, nepakatandi na Espiritu na Dios a dumemat nokkan i dilokod a tiyempo, ket atoy i kappal a tolay a tumallekod ha panahod di, a umuseg hidi ha pagitoldu na dimonyo a hidi ken manahod hidi ha silisileng na dimonyo.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Ket atoy nokkan i kappal a magitoldu a mahagsileng. Hidi man i masaket ha nakam di, hanggan awan hidi ha saniki. Ket awan di katandiyan i mappiya ken madukas.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Ket itoldu di a madi i mangabanga. Ket madi i magkan ha kalakalase a kanan, kon di. Ngem madi man i pagitoldu di, ta Dios i namarsuwa ha dento, para nikitam a manahod ken makatandi ha kinatahod na. Ket pinanggep na Dios a mangalap kitam ha ngamin a pinarsuwa na. Basta magyaman kitam ha nikuna.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Ta mappiya i ngamin a pinarsuwa na Dios. Ket madi nu ipeta tam a madukas. Imbes na, magyaman kitam ha Dios ha ngamin a iyatad na ha nikitam.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Ta pappiyaan na ito, nu kararagan tam. Ta kona a mebukod ito ha pagserbe na Dios, gipu ha kararag tam ken kakkagi na Dios.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Niyaen, Timoteo, nu kona hito i pagitoldu mo ha kakabsat tam, magbalin ka a mappiya a tagabu ni Cristu Jesus. Ket pumigsa ka ha panahod mo, gipu ha kinatahod ken mappiya a pagitoldu a usegan mo.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Adiyowan mo i estoriya a hidi a awan serserbe ken awan maggipu ha Dios. Tolduwan mo i baggi mo a makidios.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Mappiya nu tolduwan tam i baggi tam ha madaggi a tarabaho, penu pumigsa i baggi tam. Ngem mas mappiya nu tolduwan tam i baggi tam ha pagayatan na Dios, ta magpatalna ito ha kasasaad tam ha yenan a tiyempo, ken maski ha tiyempo nokkan, a maghen kitam ha langit.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Niyaen, tahod ide a pagkakagi tam. Ket tahodan tam mina, a
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 “Tumulos kitam a magtarabaho, ken magattam kitam ha rigrigat, gipu ta perpermi i namnama tam ha kebbiyag a Dios a mangisalakan ha ngamin a tolay. Ket nangruna a mahagisalakan hikuna ha tolay a manahod ha nikuna.”
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Niyaen, Timoteo, ibon mo ken itoldu mo idagende a bagbagay.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ket pabiyanan mo nu malimed ka gipu ha kinaolitaw mo. Ta awan makpal i idad mo. Ngem awan ka mina masaniki, nu awan ka a magtarabaho ha perpermi, penu ahegan di ka ha ngamin a gimetan mo, ken ha kakkagi mo, ken pagayat mo, ken panahod mo, ken kinappiya mo.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Niyaen, hanggan ha pagdemat ko nokkan, magbasa ka ha kakkagi na Dios ha nidi a manahod. Ket magibaheta ken magitoldu ka megipu ha ni Jesu-Cristu.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Awan mos maleptanan i pinnakabalin na Espiritu, a inyatad na Dios ha nikaw, idi nagpugto i mahagpugto a hidi, ken intupu na panglakayan a hidi i kamat di ha nikaw. Ket usaran mo i pinnakabalin mo aye, penu pumigsa ito ha nikaw. Ket awan lumupoy i pinnakabalin mo aye.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Magtulos ka a magpadas ha dagende a pinnakabalin na Espiritu, penu maenta na ngamin a tolay a pumigsa i panahod mo.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ket daponan mo i baggi mo ken pagitoldu mo. Ta nu daponan mo a kona hito, awan ka sumina ha Apo Dios. Ket mesalakan ka nokkan, ket mesalakan i agagum mo a hidi.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.