1 João 5
Agta, Dupaninan (DUO) vs NAA
1 Maski nu heya a manahod a ni Jesus i Cristu a pinaangay na Dios, neenak hikuna a annak na Dios. Ket nu tahod i pagayat na ha Hama, tahod mina i pagayat na ha kakalan na a annak a hidi.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 Niyaen, nu ayayatan tam i Dios ken tongpalan tam i bon na a hidi, makatandiyan tam a tahod i pagayat tam ha kakalan tam a annak na Dios.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Isu, i pinagtongpal tam ha bon na a hidi i pakatandiyan tam a tahod a magayat kitam ha Dios. Ket awan a makaparigat i bon na a hidi, nu tahod a magayat kitam ha Dios.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 Ta atoy i panahod tam ha Dios. Ket nangabak ha ngamin a kinadukas i tolay a neenak na Dios. Isu i gipu na a nangabak kitam ha kinadukas na lutak aye.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Tahod ide, a awan ha makaabak ha kinadukas, nu awan hikuna manahod a ni Jesu-Cristu i Annak na Dios.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 — ausente —
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 — ausente —
7 Pois há três que dão testemunho:
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Ket ide i pangpatahod na Dios a ni Jesu-Cristu i Annak na.
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 Ket ha maski nu heya a manahod ha Annak na Dios, katandiyan na ha baggi na ken biyag na a tahod i pangpatahod na Dios. Ngem ha maski nu heya a awan a manahod, kagin na a magsileng la i Apo Dios, ta awan na tahodan i kagi na Dios megipu ha Annak na heya.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 Ide i kakkagi na Dios megipu ha Annak na: a medilan ha Annak na aye, inyatad na Dios ha nikitam i biyag na a magnanayon.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 Ket kebbiyag a kona hito i maski nu heya a makipagisesa ha Annak na aye. Ngem pulos, awan ha biyag a magnanayon ha maski nu heya a awan a magpasakop ha Annak na Dios. Ide i kagi na Dios megipu ha Annak na.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Niyaen, insurat ko ito ha nikam a manahod ha Annak na Dios, penu makasigurado kam a kebbiyag kam ha biyag na Dios a magnanayon.
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Ket makatured kitam a magkararag ha Dios, gipu ta katandiyan tam a temanan na i pagiyaged tam, basta umuseg kitam ha pagayatan na.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Nu katandiyan tam a temanan na i agedan tam, makatandiyan tam paman a sigurado a atdinan na kitam.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 Niyaen, nu atoy ha nikam i makaenta ha kabsat na a magliwat, magkararag mina hikuna ha Dios. Ket pakawanan na Dios i liwat na kabsat na heya, ket atdinan na hikuna ha biyag. Basta awan hikuna naggimet ha liwat a pakegipuwan na katay. Ta atoy i kalase na liwat a pakatayan na totolay. Ket nu kona hay i liwat na, awan ko ipeta a ikararagan moy hikuna.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 Ta siyempre, mebilang a liwat i maski nu anya a madukas a gimetan na totolay. Ngem awan pakatayan na totolay i ngamin a kalase na liwat.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 Niyaen, makatandiyan tam a awan a mahagliwat i maski nu heya a neenak na Dios. Gipu ta daponan na hikuna na Annak na Dios. Ket awan makibiyang i Satanas ha totolay a neenak na Dios.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 Ket katandiyan tam paman a sakop kitam na Dios. Ngem iturayan ni Satanas i ngamin a totolay a awan a manahod.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Ket katandiyan tam bila a inumangay ha lutak aye i Annak na Dios. Ket inatdinan na kitam ha pakakatandi tam, penu katandi tam i tahod a Dios. Ket niyaen, makipagisesa kitam ha nikuna ken Annak na a ni Jesu-Cristu. Ta hikuna i tahod a Dios. Ket magipu ha nikuna i biyag a magnanayon.
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Niyaen, annak ko, lisiyan moy i pagdeyawan na totolay a isulet di ha Dios.
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.